Айзек Азимов - Книга 1. Галактическая история часть 1 – «Рассказы о роботах» и другие рассказы [компиляция]
- Название:Книга 1. Галактическая история часть 1 – «Рассказы о роботах» и другие рассказы [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Книга 1. Галактическая история часть 1 – «Рассказы о роботах» и другие рассказы [компиляция] краткое содержание
Книга 1. Галактическая история часть 1 – «Рассказы о роботах» и другие рассказы [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Технолог, вытаращив глаза, в ужасе смотрел на робота. Едва придя в себя, он стремглав бросился из комнаты, запер за собой дверь и из соседней комнаты срочно вызвал д-ра Сьюзен Кэлвин.
Д-р Сьюзен Кэлвин была единственным в «Ю. С. Роботс» (да и в мире, если на то пошло) робопсихологом. Прежде чем приступить к тестированию прототипа ЛНИ, она потребовала немедленно доставить ей компьютерную схему блоков позитронного мозга и перфоленту с заданными параметрами. Ознакомившись с полученными материалами, она, в свою очередь, срочно вызвала Богерта.
Отливавшие стальным блеском седые волосы Сьюзен были ровно зачесаны назад. Лицо ее, казалось, было вычерчено одними вертикальными линиями — только горизонтальная линия тонкогубого рта нарушала эту картину. Она резко повернулась к вошедшему Богерту.
— Что это значит, Питер?
Богерт изучил подчеркнутые ею части схемы с нарастающим недоумением и проговорил:
— Боже мой, Сьюзен, но ведь это полнейшая бессмыслица!
— Безусловно. Но как это попало в параметры?
Немедленно вызванный «на ковер» главный оператор клялся и божился, что он тут ни при чем и что он не знает, как это произошло. Попытки обнаружить какой-либо дефект в компьютере успехом не увенчались.
— Позитронный мозг безнадежен, — безапелляционно поставила диагноз Сьюзен Кэлвин. — Эти бессмысленные параметры заблокировали такое множество жизненно важных функций, что робот в результате напоминает новорожденного младенца.
Богерт не мог скрыть удивления, а Сьюзен тут же перешла на ледяной тон — так она поступала всегда, когда ее слова подвергались хоть малейшему сомнению.
— Мы, — сказала она, — изо всех сил стараемся сделать робота как можно более похожим на человека в умственном отношении. Уберите все, что мы называем «взрослыми» функциями, и что останется? Естественно, человеческий детеныш. Чему же вы так удивляетесь, Питер?
А прототип ЛНИ тем временем, не проявляя никаких признаков понимания происходящего, ни с того ни с сего уселся на пол и принялся с нескрываемым интересом разглядывать собственные ноги.
Богерт пристально смотрел на робота.
— Эх, жалко демонтировать! Красивая работа, черт подери!
— Демонтировать? — удивленно переспросила Сьюзен.
— Ну а как же, Сьюзен? Что в нем толку? Несомненно, если и есть на свете вещь целиком и полностью бесполезная, так это бракованный робот. Вы же не думаете, что есть хоть какая-то работа, которую он в состоянии выполнить?
— Нет, конечно.
— И что же тогда?
Сьюзен Кэлвин упрямо поджала губы:
— Я хочу провести еще кое-какие тесты.
Богерт недовольно посмотрел на нее и пожал плечами. Да, если и был в «Ю. С. Роботс» человек, с которым совершенно бесполезно спорить, то это, конечно же, Сьюзен Кэлвин. Если она кого и любила, то это были роботы. Иногда Богерту казалось, что многолетняя работа с роботами лишила Сьюзен Кэлвин многих человеческих качеств. Увы, спорить с ней было так же бессмысленно, как пытаться остановить начавшуюся цепную реакцию.
— Какой смысл? — пробурчал Богерт себе под нос, а вслух спросил: — Вы дадите нам знать, когда закончите тестирование?
— Конечно, — ответила Сьюзен. — Пошли, Ленни.
«Ленни, — подумал Богерт. — Ну ясное дело: ЛНИ — значит, Ленни. Как обычно».
Сьюзен протянула руку, но робот сидел и смотрел на нее, не двигаясь. Тогда робопсихолог нежно, бережно коснулась своей рукой руки робота и взяла ее. Ленни тут же встал на ноги. «Слава богу, хоть с координацией движений у него все в порядке», — подумал Богерт. Женщина и робот, который был выше ее на целых два фута, вместе пошли по длинному коридору, провожаемые множеством любопытных взглядов.
Целая стена в лаборатории Сьюзен Кэлвин — прямо напротив двери ее личного кабинета — была занята крупномасштабной схемой позитронного мозга. Уже больше полумесяца Сьюзен Кэлвин с пристрастием изучала ее.
Вот и сейчас она внимательно рассматривала те участки позитронной цепи, где отмечались наиболее серьезные искажения. Ленни восседал на полу, старательно сдвигая и раздвигая ноги, и произносил совершенно бессмысленные слоги таким обворожительно красивым голосом, что можно было, забыв обо всем, слушать его как музыку.
Сьюзен Кэлвин повернулась к роботу.
— Ленни, — позвала она, — Ленни…
Она повторяла и повторяла имя робота, пока наконец Ленни не взглянул на нее и не издал вопросительный звук. Лицо робопсихолога выразило едва заметное удовлетворение. Теперь ей удавалось привлечь внимание робота гораздо быстрее, чем раньше. Она сказала:
— Руку вверх, Ленни. Руку… вверх. Руку… вверх.
Давая команду, она сама поднимала и опускала руку, снова и снова, еще и еще раз.
Ленни внимательно следил за ее движениями. Вверх-вниз, вверх-вниз. Наконец он сделал неуклюжее движение рукой и проговорил:
— У-у-е…
— Хорошо, Ленни, хорошо! — похвалила его Сьюзен Кэлвин. — Попробуем еще раз. Руку… вверх. — Она нежно взяла робота за руку, подняла и опустила. — Руку… вверх. Руку… вверх.
— Сьюзен! — окликнули ее из кабинета.
Сьюзен, недовольная тем, что ее работу прервали, поджала губы и спросила:
— В чем дело, Альфред?
Глава исследовательского отдела вошел в лабораторию, поглядел на схему, потом уставился на робота.
— Вы все еще занимаетесь этим?
— Да. Я делаю свою работу.
— Знаете, Сьюзен…
Он достал сигару, уставился на нее и был уже готов откусить кончик, когда поймал гневный взгляд Сьюзен. Быстро убрав сигару в карман, он начал снова:
— Знаете, Сьюзен, ведь модель ЛНИ уже запущена в производство.
— Я слышала об этом. Какая помощь требуется от меня в этой связи?
— Никакой. Просто, раз уже модель в производстве, что за смысл возиться с этим бракованным образцом? Не пора ли демонтировать его?
— Короче, Альфред, вам жаль, что я трачу попусту свое бесценное рабочее время? Можете не волноваться. Я не трачу время попусту. Я работаю с этим роботом.
— Но такая работа не имеет смысла!
— А вот об этом мне судить, Альфред.
Голос ее был убийственно спокоен, и Лэннинг счел за лучшее сменить направление разговора.
— Может быть, вы мне расскажете, в чем ее значение? Ну, например, чем вы сейчас занимаетесь?
— Я пытаюсь добиться, чтобы он поднимал руку по команде и воспроизводил звучание самой команды.
Тут Ленни, как бы в подтверждение, прозвенел:
— У-у-е! — и неуклюже поднял руку.
Лэннинг восхищенно покачал головой.
— Удивительный голос! Как это вышло?
— Наверняка не знаю. Звуковой аппарат у него в норме. Он мог бы говорить обычным голосом, я уверена. Но он этого не делает. Это следствие какой-то особенности позитронной схемы, какой именно — я пытаюсь выяснить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: