Ларри Нивен - Мошка в зенице Господней [litres]
- Название:Мошка в зенице Господней [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106477-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларри Нивен - Мошка в зенице Господней [litres] краткое содержание
«Мошка в зенице Господней» – их общепризнанный шедевр, эпический роман о контакте человечества с иным разумом, ставший знаковым событием в истории жанра.
Мошка в зенице Господней [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Акцент Синклера вызвал у нее профессиональный интерес. Неужели на Новой Шотландии и впрямь так говорят? Его говор напоминал ей реплики персонажей из доимперских повестей. Впрочем, думая о лингвистике, Салли – исключительно из соображений осторожности – старалась не смотреть на Синклера. Ей не хотелось задеть самолюбие механика.
– Неплохо сказано. – Бери зааплодировал. – В последнее время я встречаю множество антропологов. Похоже, недавно во вселенной появилась новая специальность?
– Да. К сожалению, еще сто лет назад нас было очень мало. И потому на множестве планет, вошедших в Империю, уничтожалось немало хорошего. Надеюсь, ошибки прошлого не повторятся.
– Думаю, вы глубоко потрясены нынешней ситуацией, – произнес Блейн. – Неожиданно оказаться в составе Империи, нравится тебе это или нет, даже если нет никаких других проблем… Полагаю, вам следовало остаться на Нью-Чикаго. Капитан Кзиллер говорил, что у него возникли некие трудности, и вы могли бы с ним сотрудничать.
– Нет. – Салли уныло уставилась в свою тарелку, затем подняла голову и вымученно улыбнулась. – Наша первая заповедь гласит, что мы должны сочувствовать людям, культуру которых изучаем… А я ненавижу эту планету, – добавила она с внезапной яростью.
Но эмоции пошли ей на пользу – ненависть была лучше безразличия.
– Естественно, – согласился Синклер. – Любой бы чувствовал то же самое, проведя несколько месяцев в концентрационном лагере.
– Есть кое-что похуже, командор. Исчезла Дороти… Девушка, с которой мы прибыли сюда. Она… пропала. – За столом воцарилась тишина, и Салли смутилась. – Прошу вас, не позволяйте мне испортить такой чудесный обед.
Блейн безуспешно пытался найти тему для разговора, и ее невольно подсказал Уитбрид. Сперва Блейн увидел, что младший гардемарин возится под столом. Но зачем? Что он еще затеял? Дергает скатерть… Может, проверяет эластичность ткани? И почему он так таращится на хрусталь?
– Да, мистер Уитбрид, – сказал Род, – все весьма прочное.
Уитбрид взглянул на него и покраснел, но Блейн не собирался смущать мальчика.
– Скатерть, серебро, тарелки, блюда, хрусталь… да, эти вещи сделаны на славу, – небрежно вымолвил он. – Обычное стекло не пережило бы первого сражения. А наш хрусталь – это кое-что другое! Взгляните, к примеру, на мой кубок! Его вырезали из стекла обзорного окна разбитого посадочного шлюпа времен Первой Империи! Во всяком случае, так мне рассказывали. Сейчас мы не умеем производить такие прочные материалы. А скатерть соткана не из обычного полотна: тут использовалась волокнистая ткань времен Первой Империи. Крышки на блюдах – из кристаллического железа под тончайшим слоем кованого золота.
– Меня очень заинтересовал хрусталь, – неуверенно пробормотал Уитбрид.
– Как и меня несколько лет назад. – Блейн улыбнулся гардемаринам.
Они были офицерами, но по сути – мальчишками-подростками. Блейн помнил себя в их возрасте.
Большинство блюд уже подали, наконец, стол освободили для кофе и вина.
– За здоровье вице-короля! – официально провозгласил Блейн.
Уитбрид, который был младше Стейли на две недели, поднял бокал.
– Капитан… Мадам… Выпьем за Его Императорское Величество!
Офицеры дружно подняли бокалы за своего монарха, подражая морякам далекого прошлого.
– Вы позволите провести мне экскурсию по моему родному краю? – галантно спросил Синклер.
– Конечно. Благодарю. Однако я не знаю, надолго ли мы там задержимся. – Салли выжидательно посмотрела на Блейна.
– Как и я, – произнес он. – Нам надо сдать «Макартур» в ремонт, а уж столько продлятся работы, зависит только от ребят, которые трудятся на верфях.
– Надеюсь, я пробуду с вами не слишком долго. Кстати, командор, а корабли часто летают в столицу из Новой Шотландии?
– Чаще, чем с большинства планет по эту сторону Угольного Мешка, хотя есть некоторые проблемы. Однако в порту найдется дюжина кораблей, вполне прилично оборудованных для перевозки пассажиров. Вероятно, мистер Бери просветит вас на данный счет: его лайнеры садятся на Новой Шотландии.
– Но пассажиров не перевозят. Вы же в курсе, что наш бизнес нацелен на подрыв межзвездной торговли. – Бери заметил удивленные взгляды собравшихся и продолжил: – «Империал Автонетикс» занимается транспортировкой автоматических заводов. Но если что-то дешевле производить на самой планете, чем перевозить на космических кораблях, мы, конечно же, возводим заводы, так сказать, на твердой почве. Вот главный принцип торговой конкуренции!
Бери налил себе второй бокал вина, выбрав то, о котором Блейн говорил, что его почти не осталось. (Наверняка оно неплохое, иначе его малое количество не беспокоило бы капитана).
– Именно поэтому я и оказался на Нью-Чикаго, когда вспыхнул мятеж.
Салли Фаулер и Синклер согласно кивнули, Блейн сохранил невозмутимое выражение лица, а Уитбрид толкнул локтем Стейли: мол, подожди, я еще кое-что знаю.
Бери невольно напрягся: похоже, его подозрения подтвердились – против него здесь строятся козни. Надо быть начеку.
– А у вас – увлекательнейшая профессия, – обратился он к Салли, прежде чем в воздухе снова повисла пауза. – Расскажите нам что-нибудь любопытное. Вы видели много примитивных миров?
– Ни одного, – печально ответила девушка. – Я о них только читала. Мы думали отправиться на Арлекин, но мятеж… – Она замолчала.
– Я однажды был на Макассаре, – заявил Блейн.
Девушка оживилась.
– В книге ему посвящена целая глава. Совсем примитивный мир, да?
– Да, и ничего не меняется. С самого начала там была просто крошечная колония. Промышленные комплексы благополучно сгинули в Сепаратистских войнах, и около четырехсот лет никто не посещал ту глушь. Мы застали на Макассаре культуру эпохи железного века. Мечи, кольчуги, деревянные парусные суда…
– Но что там за люди? – нетерпеливо осведомилась Салли. – Как они живут?
Род смущенно пожал плечами.
– Я провел на планете лишь пару-тройку дней. Вряд ли такого срока достаточно, чтобы понять чужой уклад. Кроме того, я тогда был ровесником Стейли. Я запомнил только хорошую таверну, – усмехнулся он.
«Я же не антрополог», – добавил он мысленно.
Разговор свернул в новое русло. Род почувствовал усталость и поглядывал по сторонам в поисках повода встать из-за стола. Однако присутствующие буквально приросли к своим местам.
– Вы изучаете различные культуры, – серьезно произнес Синклер, – и, возможно, вы сделали правильный выбор. Но почему бы вам не заняться и другими вещами? Первая Империя была огромна и практически безгранична. В ней хватало места для всех. Не найдем ли мы где-нибудь в заброшенном уголке Империи планету суперменов?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: