Роберт Уильямс - Том 2. Охотница из Аккана
- Название:Том 2. Охотница из Аккана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клубное издание
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уильямс - Том 2. Охотница из Аккана краткое содержание
Том 2. Охотница из Аккана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кинг молчал, лицо его стало задумчивым.
— Выходит, я не так красива, как в ваших мечтах? — продолжала настаивать принцесса.
— Вы гораздо красивее! Но... Больше всего в жизни я ненавижу трусость.
— Трусость? — воскликнула Авена. — Вы что же, считаете меня трусихой?
Кинг глубоко вздохнул и словно решился.
— А кем еще я могу вас считать? Вы сидите в безопасности в стеклянном пузыре, каких я никогда в жизни не видел, и летаете в поисках существ, у которых нет возможности защищаться. Но вы и потом остаетесь в полнейшей безопасности, а гоняться за нами отправляете эту штуку, — он махнул рукой в сторону вращающегося шара. — Вы вообще ничем не рискуете. И если это, по-вашему, не трусость, тогда я уж и не знаю, что тогда считать трусостью.
— О! — Теперь она рассердилась еще пуще прежнего, и секунду Кинг думал, что она вот-вот запустит в него шар. — Акканиане всегда охотятся таким способом. Считается очень храбрым прилететь сюда и охотиться на диких животных, которых отправляет сюда Акбад. Акканиане самые храбрые люди...
— И кто это сказал?
— Кто сказал? Ну... Ну...
— Вот именно! — резко продолжал Кинг. — Сами акканиане! Кто же еще мог бы сказать это, кроме акканиан? Но если хотите узнать мнение посторонних, спросите трофеи в вашей комнате, спросите, что думают они. Или спросите меня!
На ее прекрасном лице вновь появилась нерешительность. Она явно была озадачена. Живя в Аккане и сама являясь аккакианкой, Авена никогда не думала, что у другой расы может быть иное мнение о храбрости акканиан. Она вообще не беседовала ни с какими представителями других рас. Убивала их — да. Но беседовала? Нет, нет и нет! Теперь же она разговаривала с одним из них, и он заставил ее сомневаться.
— Но мы храбры...
— Докажите это!
— Доказать? Как?
— Вернитесь в город, найдите самого крупного, самого сильного, самого храброго представителя своей расы, привезите его сюда и пусть он, на земле, безоружный, бьется со мной. Вот тогда мы и увидим, кто из нас храбр. Бейтесь со мной без оружия. Выставьте против меня вашего чемпиона, вашего самого великого охотника...
— Это был бы Лардон. Но он не прилетит. А если и прилетит, то...
— То останется в своем пузыре, и пошлет убить меня шар, — отрезал Кинг. — Он побоится встретиться со мной лицом к лицу.
Кинг видел, что происходит в ее душе. Авена не знала, что сказать. Гнев ее испарился. Его сменило недоумение. И, самое главное, она больше не думала о нем, как о трофее, голова которого может украсить ее охотничий зал.
— Лардон не прилетит, — повторила она.
— Конечно не прилетит, — с презрением в голосе поддакнул Кинг. — Я знаю, что он не прилетит. Я никогда не видел его, но он акканианин, а все акканиане — трусы!
— Все?
— Все до единого!
— Это так?
— Да.
— Ну, это мы еще поглядим, — сказала Авена, протягивая руки к управлению пузырем.
Кинг было подумал, что она собирается улететь. Он ожидал, что сейчас пузырь взмоет в небо и полетит в сторону Акки. Но он не стал подниматься. Напротив, он быстро спустился к земле, продрался через кусты и остановился. Дверца открылась, и Авена выпрыгнула наружу.
— Вы сказали, что ни один акканианин не посмеет встретиться с вами лицом к лицу, безоружный. Ну, так вот, я посмела. Давайте теперь посмотрим, что вы будете делать.
— Да будь я проклят навеки! — выдохнул Кинг. — Нет, не надо!
Она сжала маленькие твердые кулачки и попыталась нанести ему удары. Кинг легко отбил их и блокировал ее руки.
— Я покажу вам! — задыхаясь, выкрикнула Авена. — Вы назвали нас трусами. Я покажу вам! Отпустите мои руки!
Она была неистова в гневе, но Кинг легко держал ее и притворялся, что не замечает нависшего над ними шара. У Авены не было на пальце кольца, чтобы управлять шаром, но Кинг подозревал, что блестящий драгоценный камень, висящий на цепочке у нее на шее, служит для этой же цели. Посмеет ли он сорвать с нее цепочку? Без шара она действительно стала бы беспомощной.
— Отпустите меня! — еще раз крикнула она.
КИНГ ВЫПУСТИЛ ее. Авена гордо выпрямилась.
— Ну, как, храбрец. Вот она я, здесь. Почему же ты ничего не делаешь?
Кинг пожал плечами и красноречиво взглянул на шар.
— Вы просите, чтобы я что-то сделал, а та штука парит надо мной.
— Она не повредит вам.
Кинг только рассмеялся.
— Вы боитесь его, — сказала Авена. — Ладно, я его отошлю.
Повинуясь ее не высказанной вслух команде, шар влетел через открытую дверцу в пузырь и улегся там на пол.
— Вот, он улетел. Мне нечем теперь защищаться.
— Вряд ли, Авена.
Она протянула руки, показывая, что в них ничего нет.
— У меня нет оружия. Убедитесь сами. Я буду биться с вами на равных.
Она что , пытается меня разыграть ? — подумал Кинг. Шар лежал в стеклянной пузыре, но, повинуясь ее приказу, мог выскочить из него меньше, чем за секунду. Кинг покачал головой.
— Трус! — вызывающе бросила она.
— Даже если вы безоружны, я не стану драться с вами, — ответил он.
— Это еще почему?
— Потому что вы — женщина.
— И какая тут разница?
— Какая разница? Разве в вашем мире считается для мужчин доблестью драться с женщинами?
— Конечно. А разве не так в том мире, откуда вы пришли?
— Должен сказать, что не так, — ответил Кинг. — Мужчины не дерутся с женщинами. Это было бы несправедливо. Нет, Авена, я не стану бороться с вами, даже если вы снимите и выбросите свое ожерелье.
— Что?
— К чему этот бессмысленный фарс? — рявкнул Кинг. — Вы притворились безоружной. Вы считаете меня таким дураком? Если вы действительно полны решимости встретиться со мной на равных, то почему не сняли это ожерелье?
— Откуда вы знаете об ожерелье?
— Откуда... — Кинг резко замолчал.
Ему хотелось откусить себе язык. Он наговорил слишком много! Он ниоткуда не мог бы узнать, что шар управляется при помощи ожерелья.
— Итак, откуда вы узнали про ожерелье и откуда узнали мое имя? Вы дважды назвали меня Авеной. Откуда вы узнали, как меня зовут?
В голосе Авены была смесь подозрения и страха.
— Я... Вы сами назвали мне имя, — поспешно солгал Кинг.
— Я не называла. И уж ничего не говорила вам об ожерелье. Где вы узнали все это?
Слишком поздно Кинг понял, что допустил фатальную ошибку. Пока принцесса считала его немного умнее животного, он еще мог обманывать ее. Но теперь она поняла, что он знает слишком много, больше, чем имеет право знать. Ее сощуренные глаза уставились на него.
Брр! — стремглав вылетел из пузыря шар и закружился у него над головой.
Кинга словно окатило ледяной водой. Он ошибся, и она тут же поймала его.
— Ну? — с вызовом спросила Авена.
Кинг пожал плечами и протянул руки.
— Вам не понравится мой ответ, — сказал он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: