Роберт Уильямс - Том 2. Охотница из Аккана
- Название:Том 2. Охотница из Аккана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клубное издание
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уильямс - Том 2. Охотница из Аккана краткое содержание
Том 2. Охотница из Аккана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я был в его власти. Мы все были в его власти. Он мог сделать с нами все, что угодно. Он мог бы...
И ТУТ ПРОЗВЕНЕЛ чей-то крик. Моментально мысленная хватка разжалась.
Я повернулся и увидел — моряки глядели куда-то вверх по реке.
Он мчался вниз по Гудзону и был уже близко, старый «Вайоминг». С бурунами воды, разлетающимися от носа, с округлыми башнями, он мчался к нам.
Так вот почему капитан эсминца приказал своим людям молчать. Чтобы они не могли выдать, что линкор уже рядом. Вот почему он нахмурился на моряка, нечаянный взгляд которого через плечо мог выдать приближение корабля.
И вот он приближался! Это вам не какой-нибудь там эсминец. Это «Вайоминг», линкор, могучий боевой корабль с мощными пушками и обшивкой из пятидюймовой листовой стали.
Вот теперь за все заплатят эти высокомерные гиганты, спустившиеся с небес и напугавшие мирный город. Настал час расплаты!
Все вокруг меня закричали, приветствуя линкор. Его громадные орудия шевельнулись, целясь в нас.
БУМ
И я увидел снаряды, остановившиеся и белым дождевым потоком стекавшие в море. Мне стало слишком плохо, даже чтобы застонать.
Снаряды из огромных орудий «Вайоминга» даже не коснулись шара. Они растеклись жидким металлом на невидимом защитном барьере! Все орудия линкора оказались не эффективнее пушек эсминца.
Со второго уровня шара вылетели белые световые лучи. Коснулись носа корабля. И белые щупальца побежали по линкору.
Я ошеломленно глядел, что происходит. Корабль не стали поднимать в воздух. Вместо этого лучи намертво остановили его. Затем они протащили его по воде вокруг шара и выбросили на берег, в топкие низины Нью-Джерси.
Гиганты одолели линкор.
Но одно они не учли — боевой дух капитана эсминца. Он был внутри шара, он и его люди, и, пока гиганты смотрели, как линкор тащат на берег, начал бой.
— Захватить их оружие, — приказал он. — Обратить его против гигантов.
Люди в синей форме бросились вперед, повинуясь приказу. Управление, при помощи которого гиганты орудовали световыми лучами, находилось на этой палубе.
Капитан и его люди захватили ближайшее. Он был храбр, этот капитан, а его подчиненные следовали за ним. Я бросился было помочь им, но Блейн схватил меня за руку.
Орудие шевельнулось, капитан отчаянно нажимал на все кнопки. В любой момент он мог найти ту, которая выпускает лучи. Но один из гигантов, повернувшись, увидел происходящее. Его руки метнулись к плоской коробочке, висевшей на шее. Он схватил, уставился на нее, и зеркальная поверхность потемнела.
Словно повинуясь жестам дирижера, переводящим оркестр в медленный ритм, движения моряков у оружия стали замедляться. Уже через пару секунд они застыли, не в силах и пальцем шевельнуть, скованные могучей волей.
Затем, вроде бы совершенно спокойно, они пошли от оружия.
Теперь уже повернулись все гиганты. Тот, что первым обнаружил моряков, очевидно, стал объяснять им, в чем дело.
— Вот теперь мы пропали, — услышал я чей-то хриплый голос. — Может, они отпустили бы нас, если бы эти дураки не попытались напасть на них.
Из толпы выскочил человек, толстяк в синем костюме, упал перед гигантами на колени и принялся скулить:
— Я ничего вам не сделал. Это все они. Я ничего не делал. Я на вашей стороне. Просто скажите, что вам нужно, и увидите, что я готов вам помочь. Я ваш друг...
Гиганты поглядели на него и отвернулись.
Тогда сделал шаг вперед Блейн Уэллмен. И сделал нечто такое, после чего я стал любить и уважать его еще больше. Он пнул толстяка прямо в жирную задницу.
— Вставай, ты, крыса! — сказал он. — Мы должны умереть, как мужчины!
Гиганты устремили к нему взгляды. На лице Блейна по-прежнему не было ни малейшего страха.
— Если один представитель рода человеческого может принести извинения за действия другого... — Он безнадежным жестом развел руками.
И гиганты улыбнулись ему! Клянусь чем угодно, они улыбнулись! На их безразличных, неподвижных лицах внезапно появилось сочувствующее понимание. Что-то в поступке Блейна тронуло их, по крайней мере, мне так показалось. Затем они продолжили совещаться, забыв о Блейне.
Глядя на их зеркала, я сумел кое-что уловить из их разговора. Они говорили, что надежда умерла.
— Хорошая планета.
— Вполне подходит для нас.
— Лучшее из всего, что мы нашли.
— Но здесь обитают эти сквиджи , эти пигмеи...
— Мы можем устранить их. Просто выпустив в их атмосферу газ, а он уж сделает все остальное.
— Они бесполезны.
— Мы видели, как они сражаются друг с другом...
— Безумцы.
— Они не достойны того, чтобы думать о них. Давайте, уничтожим их прямо сейчас. Это очень просто. Начнем с этого города, затем освободим остальную часть континента... — принялся убеждать остальных какой-то юный гигант.
Я увидел лицо Блейна. Впервые там показался страх.
— Но, справедливости ради, нужно все рассмотреть, — серьезно возразил более старый.
— Да, — согласился еще один. — Мы должны быть уверены в том, что поступаем справедливо.
— Вот еще! — бросил младший. — Мы уже провели тщательное расследование. Если вам нужны еще доказательства, то их только что предоставил толстяк.
— Но тот, который вмешался... в нем не было страха. И в командире канонерки тоже. Эти двое...
— Двое из миллиардов!
— Могут найтись и другие.
— Сомневаюсь в этом. Но даже если и так, их все равно мало. Мы же вели расследование.
ТАК ОНИ БЕЗМОЛВНО совещались. Остались лишь немногие сомнения, и сомнения эти быстро исчезали. Блейн стоял молча, глядя поочередно на их зеркала. Они лишь немного были не уверены, очень немного. Вес перышка мог бы склонить чашу весов в любую сторону.
А потом они приняли решение. Сердце мое замерло в груди. И как только они приняли решение, с верхнего уровня спустился еще один гигант. Они почтительно повернулись к нему.
— Мы закончили...
Но тот показал головой.
— Погодите. На втором уровне есть нечто, что тревожит нас. Мы не можем понять его назначение.
— Что это?
— Идемте. Вы должны увидеть это. И захватите с собой пленников.
Нечто на втором уровне. Что же у них там было?
Они отвели нас наверх, и я увидел, что там было.
Статуя.
Они притащили статую сюда, на верхний уровень, и пока внизу изучали нас, наверху изучали эту статую.
— Когда мы впервые увидели ее, то подумали, что это крепость. Вот почему мы ее захватили. Затем нам показалось, что это пигмей-переросток. И мы притащили ее в шар.
— Но что же это? — спросил кто-то из гигантов.
Они спросили об этом капитана эсминца, и тот вызывающе ответил:
— Статуя Свободы.
— А что это такое?
— То, за что я сражаюсь.
— Да... Да... Но...
Затем они задали тот же вопрос толстяку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: