Жюль Верн - Властелин мира [сборник]
- Название:Властелин мира [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Властелин мира [сборник] краткое содержание
Желания. Цели. Средства.
Без колебаний, отринув устаревшие моральные принципы — цель оправдывает средства.
Или все же нет?..
Властелин мира [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эльза поклонилась.
Дугов подошел к Эмме.
— А вы, фрау, очень много потеряли, что не пошли с нами на охоту. Вы увидали бы много чудес. — Посмотрев на небо, где над заливом кружилось множество птиц, Дугов продолжал: — Впрочем, чтобы вознаградить вас за то, чего вы не видели на охоте, я могу показать вам одно «чудо».
Дугов стал смотреть на птиц.
Они тотчас изменили свой полет, выстраиваясь в треугольник. В таком порядке подлетели они к дому. Треугольник превратился в круг. Круг все расширялся и, отдаляясь, как бы растаял в воздухе, сливаясь с далью.
Эмма с восхищением всплеснула руками.
— Еще! Еще! — закричал мальчик.
Пока Дугов на прощанье потешал Эмму и ребенка, Штирнер, отойдя с Эльзой в сторону, горячо о чем-то говорил с нею. Эльза смущалась, краснела, но, видимо, была довольна словами Штирнера.
— Ну, нам пора! — сказал Дугов.
Все спустились к берегу. Качинский, Дугов и Штирнер уселись в шлюпку и взялись за весла.
— До свидания! — крикнул Штирнер, глядя на Эльзу, и взмахнул веслами.
В заходящих лучах солнца капли воды стекали с его весел, как капли красного хиосского вина. Вот шлюпка достигла яхты, и путешественники поднялись на нее. Паруса натянулись от попутного ветра. Гремит якорная цепь…
— До свидания! — еще раз донеслось до Эльзы. С яхты махали платками. Эмма, Эльза и мальчик махали в ответ.
У самого борта выстроились все львы, положив лапы на перила. Шерсть зверей в лучах заката казалась золотым руном. Новые аргонавты отплывали…
Дугов посмотрел на львов, и все они вдруг закивали головами и замахали лапами, как бы прощаясь с обитателями маленького домика. Мальчик и Эмма засмеялись. Улыбнулась и Эльза, хотя лицо ее было грустно.
Уже паруса яхты скрылись вдали, солнце опустилось в изумрудную гладь океана, которая быстро подергивалась пепельным оттенком, а две женщины и ребенок все еще стояли на берегу и глядели в ту сторону, где на поверхности океана переливался след от яхты.
— Да, пожалуй, действительно нам нужно поехать туда и посмотреть все эти чудеса, — наконец задумчиво сказала Эльза.
— Разумеется! — живо ответила Эмма. — Мы слишком засиделись здесь!
Эльза долго не могла уснуть в эту ночь. А когда под утро она задремала, то ей казалось, что она услышала голос Людвига, который звал ее.
— Да, да, милый Людвиг! — прошептала она сквозь сон.
Но Эльза ошиблась.
Не Штирнер, а Штерн думал в это время о ней.
Штерн сидел на палубе яхты, под южным звездным небом, на низком плетеном стуле, облокотившись на голову спящего льва. Луна уже зашла, от воды тянуло предутренним свежим ветерком, а он все еще не спал и думал о фрау Беккер, живущей в одиноком домике на берегу океана.
Мерная волна укачивала. Штерн склонил голову на косматую гриву льва и незаметно уснул.
Первый луч солнца осветил их — человека и льва.
Они мирно спали, даже не подозревая о тайниках их подсознательной жизни, куда сила человеческой мысли загнала все, что было в них страшного и опасного для окружающих.
Николай Дашкиев
«Властелин мира»
ГЛАВА I
В чем же дело?

— Я больше не могу, Джек! Ты слышишь: не мо-гу!
Высокий худой человек с ввалившимися возбужденными глазами вскочил с места и, шумно отдуваясь, забегал по комнате. Крупные капли пота катились по его морщинистому лицу, он дышал хрипло и учащенно.
— Джек, еще несколько дней такой работы, и я сойду с ума!.. Я уже не владею собой… Как мне хочется разбить вдребезги этот проклятый интегратор!.. О-о-о!.. — человек простонал, сжав руками виски, и тяжело облокотился на подоконник.
За окном плыла густая, влажная, душная тропическая ночь. Ни звука, ни огонька в мягком податливом хаосе. Лишь из окна мутным потоком лился желтый неяркий свет и, не достигая земли, захлебывался в тумане.
— Джек, ну почему ты так жесток?! — голос человека болезненно дрогнул. — Мы знаем друг друга четверть века… Ты никогда не был таким…
Приземистый мужчина с нездоровым одутловатым лицом, сидя у стола, загроможденного сложной аппаратурой, по-прежнему молчал, равнодушно дымя сигарой. Наконец поднял голову и сказал сухо, даже злобно:
— Ты тоже никогда не был таким психопатом, Гарри! Садись-ка лучше на место да заряди новую кассету. Слышал? — босс вернулся. Я не хочу получать из-за тебя взбучку.
С тяжелым вздохом Гарри поплелся в противоположный копец лаборатории. Джек окликнул его вовремя: контрольная лампа интегратора показывала, что начальник требует новую кассету.
Гарри быстро сменил кассету и придвинулся к прибору: как всегда, после перезарядки нужно было произвести подстройку.
— Джек, дай контрольный сигнал! — Гарри произнес эти слова уже обычным деловым тоном.
Джек щелкнул рубильником. — Готово…
— Уменьшай… Постепенно… Еще… еще… — Гарри внимательно наблюдал за прибором. На молочно-белом экране плясали и извивались две ярко-зеленые линии: они перепрыгивали одна через другую, скручивались в толстый жгут, — наконец слились в одну — тонкую и подвижную. Лишь на вершине линия все еще делилась на две.
Гарри чуть-чуть передвинул рукоятку настройки и в тот же миг дико взвыл, откинувшись на спинку кресла. Он почувствовал, что в его глаза ударила вспышка света невероятной силы. Фиолетовые лучи ввинчивались в зрачки, рассекая их бесчисленными тончайшими лезвиями, вливались в мозг струйками расплавленного металла.
— Джек… — Закрыв глаза ладонями, Гарри уже не кричал, а едва слышно стонал. — Выключи… выключи свет… Откуда этот свет? Выключи…
На этот раз Джек не выдержал. Вскочив, он выкрикнул грубо, с оттенком испуга в голосе:
— Что ты городишь, Гарри? Какой свет? Ты ведь не сова, чтобы бояться стоваттной лампы?!
Гарри не отвечал. Он лежал, запрокинув голову, смертельно бледный, неподвижный. Джек подскочил к нему, потряс его за плечи, отнес на руках к дивану, уложил. Гарри открыл глаза:
— Спасибо, Джек. Ты — настоящий друг… Скажи, что это было? Молния?.. Ну, включи же свет — я ничего не вижу.
Джек вздрогнул: под потолком, как и прежде, горела яркая лампа.
— Сейчас, сейчас, Гарри! Верхний свет погас, я по пытаюсь зажечь настольную… — Джек нарочно щелкнул выключателем и обернулся к другу. Тот часто-часто мигал веками и торопил:
— Ну, скорее же… Очень темно, а я должен проверить приборы…
— Не волнуйся, Гарри. Должно быть, авария на станции.
Джек резким движением ткнул пальцем чуть ли не в глаз друга. Гарри не отшатнулся, даже не мигнул. По спине у Джека пополз неприятный холодок: перед ним сидел либо слепой, либо сумасшедший.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: