Орсон Кард - Дети Разума
- Название:Дети Разума
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-17-004148-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орсон Кард - Дети Разума краткое содержание
Дети Разума - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
"На самом деле рабыней была Цин-чжао, а не я. Ибо хозяин, управляющий ее телом, поселился прямо у нее в голове. Тогда как мой господин всегда находился рядом со мной, и до моей души ему было не дотянуться.
Питер Виггин знает, что им правят бессознательные страхи и страсти человека, находящегося в многих сотнях световых лет. Но Цин-чжао искренне верила, что ею управляют боги.
Бессмысленно твердить себе, что твой хозяин снаружи, если его приказы ты переживаешь сердцем. Куда ты от них сбежишь?
Где скроешься? Цин-чжао, наверное, уже освободилась. Новый вирус, который привез Питер и вручил прямо в руки Хань Фэй-цзы, разбил ее оковы. Но Питер…, каким образом ему достичь: желанной свободы?
И все- таки он должен жить так, как будто на самом деле свободен. Он должен отстаивать собственную свободу, пусть даже эта борьба есть еще один симптом его рабства. В нем живет частичка, которая отчаянно жаждет быть собой. Обрести собственное "я".
Так какова же моя роль? Должна ли я сотворить чудо и подарить ему айю? Это не в моей власти.
И все же некоторой властью я обладаю", - подумала она.
Она просто обязана обладать силой, иначе с чего бы он говорил с ней так открыто? Они абсолютно незнакомы, и тем не менее он сразу открыл ей свое сердце? Почему? Зачем? Не только потому, что она должна была быть посвящена во все тайны. Наверное, почему-то еще.
Ну да, конечно. Он говорил с ней так открыто, потому что она никогда не встречалась с Эндрю Виггином. Может, Питер действительно всего лишь частичка природы Эндера, он - то, чего Эндер боится и что презирает. Но она не могла сравнивать их друг с другом. Каким бы Питер ни был, кто бы его ни контролировал, она была его ЛИЧНОЙ наперсницей.
А стало быть, она снова стала чьей-то служанкой. Она однажды уже была наперсницей Цин-чжао.
Она содрогнулась, как бы отбрасывая в сторону это грустное сравнение. "Нет, - упрямо заявила она себе. - Это не одно и то же. Потому что этот бесцельно бродящий среди луговых цветов юноша не обладает надо мной властью. Он может лишь поведать мне о своей боли и надеяться на мое понимание.
И то, что я дам ему, я буду дарить от всего сердца, сама".
Она закрыла глаза и прислонилась к двери. "Да, - подумала она, - отныне я буду дарить сама. Но что я собираюсь дать ему? Именно то, чего он добивается, - мою преданность, мое почитание, мою помощь? Я растворюсь в нем. Но почему я иду навстречу его желаниям? Потому что, как бы он в себе ни сомневался, он все-таки обладает способностями привлекать людей на свою сторону".
Она снова открыла глаза и направилась через высокую, достающую до пояса траву к нему. Увидев ее, он остановился и стал ждать. Вокруг жужжали пчелы; над цветами пьяно порхали бабочки, в самый последний момент резко сворачивая в сторону, чтобы не врезаться в человека. Неожиданно взмахнув рукой, она поймала пчелу в сложенную чашечкой руку, а затем быстро, прежде чем та успела ужалить ее, кинула насекомое прямо в лицо Питеру.
Тот, совершенно ошеломленный и растерянный, принялся отбиваться от разъяренной пчелы, уклоняясь и отступая. В конце концов ему даже пришлось пробежать несколько шагов. Наконец пчела оставила его в покое и, сердито жужжа, снова вернулась к своим цветам. Кипя от злости, он повернулся к Ванму:
- Это еще что за шуточки?!
Она захихикала. Не смогла сдержаться, настолько смешно он выглядел.
- Замечательно, смейся, смейся. Вижу, я подобрал себе замечательную компаньонку.
- Сердись сколько пожелаешь, - ответила Ванму. - Но я вот что тебе скажу. Неужели ты думаешь, что где-то там, на Лузитании, айю Эндера внезапно подумала: "Ой, пчела!" и заставила тебя махать руками и прыгать, как клоуна?
Питер закатил глаза.
- Ага, очень умно. Что ж, мисс Владычица Запада, ты определенно решила все мои проблемы! Теперь я вижу, что всегда был настоящим мальчишкой! А эти желтые башмачки с самого начала могли перенести меня обратно в Канзас!
- В какой такой Канзас? - спросила она, посмотрев на его ботинки, которые были отнюдь не желтого цвета.
- Так, еще одно воспоминание Эндера, которым он со мной милостиво поделился, - проворчал Питер Виггин.
Сунув руки в карманы, он внимательно оглядел ее.
Она, не произнося ни слова, сцепила руки перед собой и наградила его таким же изучающим взглядом.
- Ну, так ты со мной или нет? - в конце концов поинтересовался он.
- Ты должен постараться не грубить мне, - ответила она.
- Этот вопрос урегулируй с Эндером.
- Мне плевать, чья айю управляет тобой, - заявила она. - У тебя есть собственные мысли, которые несколько отличаются от мыслей Эндера, - ты испугался пчелы, а он в этот момент даже не думал о ней, и ты это знаешь. Так что, какая бы часть тебя ни отвечала за твое поведение и каково бы ни было на самом деле твое настоящее "я", на передней стороне головы у тебя имеется рот, посредством которого ты будешь общаться со мной. Если хочешь, чтобы я помогала тебе, постарайся вести себя повежливее.
- И пчел больше не будет? - уточнил он.
- Не будет, - кивнула она.
- Тогда договорились. К счастью, Эндер подарил мне тело, которому наверняка будет больно, если пчела его" ужалит.
- Пчеле тоже придется несладко, - заметила Ванму.
Он ухмыльнулся.
- Знаешь, а ты мне нравишься, - проговорил он. - И это меня бесит.
Решительным шагом он направился к кораблю.
- Пошли! - крикнул он ей. - Посмотрим, что за информацию сможет выдать нам Джейн. Как-никак этот мир мы должны подчинить одним ударом.
Глава 2
"ТЫ НЕ ВЕРИШЬ В БОГА"
"Когда я следую вьющейся в половице тропе богов,
Мои глаза видят каждый изгиб жилки,
Но тело мое движется прямо к цели,
Поэтому те, кто смотрит на меня, считают, будто путь богов прям как стрела,
Тогда как я живу в мире, где нет прямых дорог".
Хань Цин- чжао, "Шепот Богов"Новинья отказалась выходить к нему. Добрая старая настоятельница выглядела искренне расстроенной, сообщая Эндеру это известие.
- Она вовсе не сердится, - объяснила настоятельница. - Она просто сказала, что…
Эндер кивнул, понимая, что женщина сейчас разрывается между состраданием и честностью.
- Не бойтесь, говорите все напрямую, - сказал он. - Она моя жена, я уж как-нибудь снесу.
Настоятельница прикрыла глаза:
- Насколько вам известно, я тоже замужем…
Конечно, ему об этом известно. Все члены ордена-Детей Разума Христова - "Ос Фильос да Менте де Кристо" - имели либо супругу, либо супруга. Таково было правило.
- Я замужем и несколько разбираюсь, что можно говорить, а что нельзя. Вашей супруге известны такие слова, которых вы снести НЕ СМОЖЕТЕ.
- Прошу прощения, тогда я скажу по-другому, - покорно согласился Эндер. - Она моя жена, и я твердо намерен выслушать ее слова. Не имеет значения, переживу я их или нет…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: