Михаил Ахманов - Заклинатель джиннов
- Название:Заклинатель джиннов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лениздат, «Ленинград»
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5-289-02301-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Ахманов - Заклинатель джиннов краткое содержание
Действие нового романа Михаила Ахманова разворачивается не в далеком будущем, не в просторах космоса и не в иных мирах, а в Петербурге, почти в наши дни – может быть, в 2007 или 2008 году. Это повествование о человеке, который волею случая обрел невероятное могущество, – такое, каким не обладали ни великие завоеватели древних времен, ни современные вожди и лидеры. И, получив эту власть, герой романа задумался над тем, что же с ней делать – то ли отомстить за всех обиженных и уннженных, то ли облагодетельствовать достойных, то ли установить на Земле справедливость и вечный мир…
Заклинатель джиннов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
43
Некоторые приемы стилистики: гипербола – преувеличение чего-либо; метафора – употребление слова не в основном, а в переносном смысле; синекдоха – подмена большего меньшим или меньшего большим (прим. ред.).
44
В этом отделе служил Джеймс Бонд, агент 007 (прим. Сергея Невлюдова).
45
«Флай» – fly, муха (прим. ред.).
46
Бахлул – дурак, глупец; арабск. (прим. ред.).
47
В Библии, как известно, только четыре книги Царств (прим. ред.).
48
Actions speak louder than words – дела громче слов (прим. ред.).
49
Действительный случай (прим. ред.).
50
ООО – общество с ограниченной ответственностью, АОЗТ – акционерное общество закрытого типа (прим. ред.).
51
ЧОП – частное охранное предприятие (прим. Ред
52
Имеется в виду не то дерево, которое произрастает в лесах и садах, а математический термин. Представьте, что вы – ствол, от которого отходят крупные ветви – ваши родичи, друзья, знакомые, словом, окружение первого порядка. От каждой такой ветви тянутся веточки поменьше, к родичам и друзьям близких вам персон, а от этого окружения второго порядка – к порядку третьему и так далее. Это и есть дерево ваших связей Если прорисовать его в мельчайших подробностях, то где-нибудь в десятом или двадцатом окружении вы можете выйти на самого президента или – помилуй бог! – на людоеда Чикатило (прим. Сергея Невлюдова).
53
Мене, текел, упарсин – исчислен, взвешен и разделен. Эти письмена, сулившие гибель Вавилону, согласно библейской легенде появились на стене во время пиршества Валтасара, царя Вавилонского, когда город был осажден персами (прим. ред.).
54
Глоcсематика – дисциплина, изучающая язык как систему отношений, не зависящих от реализации языка в виде конкретных звуков и значений (прим. ред.).
55
Ва Мухаммад сафват Аллах мин халкихи ва мустафаху – Мухаммед лучшее из творений Аллаха и избранник Его (арабск. – Прим. ред.)
56
ЧОП – как упоминалось ранее, частное охранное предприятие; ЧДА – частное детективное агентство; ЧСК – частный спортивный клуб (прим. ред.).
57
Как и в случае дерева, речь идет о математическом термине из области топологии, а не о тех графах, которые женятся на графинях и плодят графинчиков (прим. Сергея Невлюдова).
58
Руанда и Бурунди были издревле населены земледельческими племенами невысоких темнокожих хуту. В XV—XVIII вв. эти территории были захвачены воинственными скотоводами тутси, нило-ха-митским народом, высокорослым и сравнительно светлокожим. На покоренных землях тутси стали аристократами, обратив хуту в рабство, но вражда между ними не утихала как в Средневековье, так и в XIX—XX вв., когда Руанда и Бурунди превратились в колониальные владения Германии, а затем, в 1916 г., Бельгии. После обретения независимости в пятидесятых годах двадцатого века в этих странах идет постоянная война, которая сопровождается актами страшной жестокости (прим. ред.).
59
Коринфский тиран Периандр (ум. в 585 г. до н. э.) отправил посла к своему другу, милетскому тирану Фразибулу, дабы спросить его о лучших способах управления. Фразибул привел посла в поле и начал сбивать тростью колосья, поднявшиеся выше других, а затем, ничего не сказав, отпустил посланца (прим. ред.
60
Некоторые приведенные автором имена реальны, другие – вымышлены (прим. ред.).
61
Напомню, что гипотеза Шкловского об уникальности разумной жизни во Вселенной изложена в его фундаментальной монографии «Вселенная, жизнь, разум» (прим. Сергея Невлюдова).
62
Аттрактор – термин из сравнительно новой области познания, математики хаоса. Аттрактор графически описывает события, которые нельзя предсказать путем решения линейных уравнений – например, турбулентное движение жидкости и газа, рост и спад популяций живых существ, ценовые изменения в экономической сфере и тому подобное (см.: книгу Джеймса Глейка «Хаос. Создание новой науки») (прим. Сергея Невлюдова).
63
ВАК – это Высшая аттестационная комиссия, то есть централи, зованный орган, где присуждают научные степени и звания. Могут дать, а могут послать – как захочется (прим. Сергея Невлюдова).
64
Имеются в виду утопические романы Герберта Уэллса «Люди как боги» и Уильяма Морриса «Вести ниоткуда» (прим. ред.)
65
Фотоаллергия – светобоязнь, неприятие солнечного света и света вообще; порфирия – болезнь, при которой организм не вырабатывает гемоглобин, в результате чего у больного возникает желание напиться крови; агорафобия – боязнь открытого пространства (прим. ред.).
66
Одно из таких гигантских захоронений действительно имеется в Балтийском море. За пять с половиной десятилетий корпуса авиабомб разъедены коррозией, и взрывчатые вещества, крайне ядовитые, вымываются в воду (прим. ред.).
67
Фитопланктон – мельчайшие растительные организмы, населяющие воды до глубин в 50-100 метров; является важнейшим источником кислорода» на Земле. Морской фитопланктон состоит из диатомовых водорослей, а в реках и озерах распространены диатомовые, сине-зеленые и зеленые водоросли (прим. ред.).
68
Фрактальная геометрия – новая отрасль математики, созданная в конце двадцатого века и изучающая объекты с внутренним самоподобием, то есть как бы с повторяющейся извне вглубь структурой. Одним из ее основоположников был Бенуа Мандельбро, американский математик французского происхождения (прим. ред.).
69
A bird in the hand is worth two in the bush – птица в руке стоит двух в кустах (прим. ред.).
70
Этот мир будущего описан автором в дилогии «Тень Ветра», «Тень Земли» (прим. ред.).
71
Под трансгрессией обычно понимается наступление моря на сушу – как правило, в результате тектонических процессов. В данном случае Сергей Невлюдов имеет в виду иное – он произвел этот термин от первоисточника, от латинского слова transgressio, что означает «переход» (прим. ред.)
72
Эти события описаны в дилогии «Тень Ветра», «Тень Земли» (прим. ред.).
73
Изваяние кошки действительно было сделано и сохранилось как реликвия у потомков Сергея Невлюдова – см. роман «Тень Ветра» (прим. ред.).
74
Отрывок из романа «Тень Ветра» (прим. ред.).
Интервал:
Закладка: