Александр Серый - Миф
- Название:Миф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Серый - Миф краткое содержание
Молодая девушка начинает играть в новое виртуальное MMORPG "Миф". Это оказывается не лучшей идеей — даже в игре она замкнута и не уверенна в себе. К счастью, ей удаётся встретить друзей и преодолеть некоторые свои проблемы. Но будет ли этого достаточно? ВНИМАНИЕ! Несмотря на присутствие виртуальной игры Миф НЕ литРПГ.
Миф - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
34
гайд — от анг. «guide» (руководство, путеводитель); в видеоиграх обычно обозначает любые сборники советов касательно игрового процесса.
35
мили — от анг. «melee» (рукопашная); в данном случае — игрок, ориентированный на ближний бой.
36
форвард — от анг. «forward» (передовой, передний); игрок стоящий в первой линии, обычно очень выносливый, тяжело вооружённый и хорошо защищённый; аналог танка в Мифе.
37
рефреш — от анг. «refresh» (обновление); в данном случае — запасные игроки, которыми временно заменяют основные силы в затяжных схватках.
38
Джессин Боу — знаменитый американский певец, музыкант и композитор. Из-за характерного имиджа его фэндом состоит в основном из девушек в возрасте от двенадцати до пятнадцати лет. Печально известен многократными обвинениями в связях с несовершеннолетними и педофилии, оправдан каждый раз. Часто сравнивается с другим известным исполнителем, Майклом Джексоном.
39
UI — user interface; пользовательский интерфейс.
40
ASU — Arizona State University; Университет штата Аризона.
41
Дедшот — от анг. «dead shot»; в данном случае — смертельный выстрел.
42
Сиквенс — от анг. «sequence» (последовательность); предопределенная серия игровых событий, обычно активируется игроком, случайно или намеренно.
43
GreenLeaf — анг. «зелёный лист».
44
Хаи, лоу — от анг. «high, low» (высокие, низкие); в данном случае — игроки высоких и низких уровней.
45
Белая башня — от анг. «ivory tower» (башня слоновой кости); фразеологизм обозначающий в английском языке высшее общество, элиту.
46
Реалм — от анг. «realm» (область, королевство); отдельный игровой мир; обычно используется для обозначения конкретного игрового пространства если несколько находятся на одном сервере.
47
Адам Рук — американский комик и режиссёр. Получил известность благодаря ряду молодёжных комедий с социальным уклоном, из-за нескольких неудачных проектов подряд потерял доверие зрителей и критиков.
48
Шон Гиу — француз американского происхождения, независимый кинорежиссёр. Отличается склонностью к сюрреалистичным эффектам и провокационным содержанием своих сценариев.
49
Анонимус — от анг. Anonymous (анонимный); обобщающий термин, изначально обозначавший выступающих под этим именем группы анонимных пользователей интернета, обычно протестующих против цензуры в сети. Со временем значение размылось из-за свободного использования имени и символики группы.
50
Openpalm — сервис микроблогов, включающий множество элементов социальной сети. Характерен строжайшей политикой «безопасного пространства», отличается тяжёлой цензурой контента и нетерпимостью пользователей.
51
Моб — в данном случае — сокращёние от Флешмоб; «flash» (вспышка, мгновение) «mob» (толпа).
52
Smooth — анг. «гладко».
53
Кастовать — от анг. «to cast» (бросить, создать); в видеоиграх обозначает процесс применения каких-либо способностей, обычно подразумевает заклинания.
54
Джон Рей — американский кинорежиссёр, известен многочисленными ремейками и перезапусками фильмов о Диком Западе. Много раз появлялся в своих фильмах в качестве одного и того же второстепенного персонажа, гробовщика с характерным южным акцентом.
55
Ниндзинг — от анг. "ninjaing"; производное от "ninja looting"; акт быстрой кражи добычи другого игрока прямо перед тем, как он пытается её забрать.
56
Arizona State University Polytechnic campus (Poly), Политехнический кампус Университета штата Аризона (Поли).
57
Бритни — популярная линия кукол, разработанных для рекламы и продвижения дизайнерских одежды и аксессуаров для девочек младшего школьного возраста. Характеризуется огромным количеством периферийных товаров.
Интервал:
Закладка: