Альфред Бестер - Дьявол без очков
- Название:Дьявол без очков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.:
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Бестер - Дьявол без очков краткое содержание
Чарлз Грэнвилл обычный двадцатипятилетний молодой человек, мечтающий о карьере практикующего врача, о скорой женитьбе и хорошем стабильном будущем. Единственное его отличие в том, что он способен слышать музыку и чувствовать поэзию в повседневной реальности и даже в ирреальности собственных снов. И именно ему возможно предначертано пошатнуть вселенскую гармонию и стать тем мессией, который выберет среди аверсной и реверсной вселенных ту, которая и станет единственно существующей. Что станет с Мирозданием? Сущности обоих полюсов пытаются достучаться до его сознания. А Чарлзу грозит сумасшествие в реальном мире.
Дьявол без очков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Чарлз! — позвала она. — Чарлз!
Как только он устремился к машине, Джинни распахнула дверцу, чтобы выйти навстречу. Но Грэнвилл выставил вперед ладонь:
— Сиди на месте.
— Чарлз… милый! Я весь город объездила, искала тебя. Уже собралась в полицию заявлять о пропаже, и тут гляжу… Милый, с тобой все в порядке?
— Джинни, я не могу торчать посреди улицы!
— Хорошо, я отвезу тебя, куда скажешь. Садись. — Она хотела взять его за руку, но он резко отстранился.
— Не трогай меня, — Грэнвилл сел рядом. — Поехали, быстро!
Джинни растерянно глянула на него, и машина послушно рванула с места. Позади раздались крики. Обернувшись, Грэнвилл увидел на ступеньках отчаянно жестикулирующего Симмонса.
«Родстер» набирал скорость. Джинни смотрела прямо перед собой, у нее дрожали губы.
— Вот здесь поверни. Где твой брат?
— Он… принимает меры, чтобы тебя задержали. И доктор Берн тоже.
— Понятно. Этого следовало ожидать. Сейчас налево.
Машина резко вписалась в крутой поворот и въехала в темную улицу. Джинни качнуло на Грэнвилла, он отпрянул.
— Я сказал, не прикасайся ко мне!
— Господи, Чарлз, да что ж это такое? Неужели ты не понимаешь? Что бы с тобой ни случилось, я не брошу тебя.
— Раньше ты этого не говорила.
— Сам должен понимать. Или хочешь, чтобы бросила?
— Я от тебя ничего не захочу, пока не услышу твой смех.
— Чарлз, ну, пожалуйста…
— Смейся, Джинни. Я должен услышать, как ты смеешься.
— Не могу! — воскликнула она. — Мне кричать хочется от страха, какой уж тут смех. Чарлз… я стараюсь держать себя в руках. Понимаю, у тебя неприятности. Хочешь, чтобы я тебе помогла? Просто скажи: да или нет, но не требуй, чтобы я смеялась!
— Налево, — буркнул Грэнвилл. — Останови перед гостиницей.
Старомодная стеклянная вывеска с мигающими лампами внутри извещала, что этот десятиэтажный образчик архитектуры в духе Маккинли именуется отелем «Адамс». Облицованный бурым песчаником фасад был густо усеян всевозможными карнизами, пилястрами и лепными гирляндами. Поглядев на здание, Грэнвилл заключил:
— Годится.
Когда он выходил из машины, Джинни потянулась к нему, но вовремя спохватилась.
— Чарли, и что теперь? — спросила она. — Какой у тебя план?
— Я тебе отвечу, — не стал увиливать Грэнвилл. — Меня разыскивает полиция. За мной гоняется твой брат. И еще я нужен Ковену. Поэтому… я лягу спать. — Он вынул из кармана и повертел перед носом Джинни коричневый пузырек. — Лягу спать.
Он повернулся, взбежал по ступеням высокого крыльца и вошел в сумрачный вестибюль. Подойдя к ресепшн, энергично постучал по стойке и сообщил появившемуся клерку:
— Мне нужен номер на сутки.
— Да, сэр. Только распишитесь в журнале.
— Моя фамилия Уилкинс. Чарлз Уилкинс… из Чикаго. Я налегке, багаж прибудет завтра. — Грэнвилл взял ручку, расписался и посмотрел в бесстрастное лицо клерка — Это все?
— Видите ли, мистер Уилкинс, у нас… э-э… плата вперед.
— Пожалуйста. — Грэнвилл полез в карман. — Но я хочу вас кое о чем попросить. Мне надо хорошенько отдохнуть, очень уж тяжелый выдался день. К вам могут обратиться мои клиенты, потребовать немедленной встречи. Я не желаю их видеть. Я не желаю, чтобы меня беспокоили. Понятно?
— Десять долларов, сэр. Да, мистер Уилкинс, я понял.
— Если будут выяснять, поселился ли я у вас, отвечайте отрицательно. Мне позарез надо выспаться. — Грэнвилл выложил на стойку и придвинул к клерку две десятки. — Договорились?
— Да, мистер Уилкинс. Вас никто не побеспокоит. — Клерк заговорщицки ухмыльнулся, выбрал ключ и потянулся к кнопке звонка.
Грэнвилл остановил его:
— Не надо коридорного, я доберусь сам. И вообще сегодня обойдусь без обслуживания. Будем считать, что меня здесь нет.
— Да, мистер Уилкинс, вас здесь нет. Пятьсот девятый номер, лифт справа от вас.
Взяв ключ и даже не взглянув на лифт, Грэнвилл быстро нашел лестницу и поднялся наверх.
Пока все складывается хорошо. Место для долгого и спокойного сна найдено. Четверть грана морфина поможет ему быстро задремать. Но вот вопрос: как встретиться со Старром, прежде чем до Грэнвилла, одурманенного и беспомощного, доберется Ковен?
— Это шанс, и я не должен его упустить, — бормотал Грэнвилл, идя по коридору с выкрашенными в отвратительный зеленый цвет стенами.
Найдя номер 509, он провернул ключ в замке и шагнул через порог. Комнату заливал яркий свет. Мистер Арно поднялся из выцветшего кресла и любезно кивнул вошедшему.
— Добрый вечер, доктор Грэнвилл. — Он посмотрел на ручные часы прямо сквозь темные стекла очков, — Как всегда, точны. Входите, входите.
У Грэнвилла обмякли колени, он зашатался, слепо ища опору. Арно ловко проскользнул мимо него и запер дверь, после чего повернулся и снял непроницаемые черные очки.
— Ну что ж, приступим?
— У него морфин! — кричала Джинни. — Вот почему я его выдала! Как я могла поступить иначе? Вы же понимаете меня? Понимаете?
— Понимаем, милая, успокойся, все в порядке. — Гарднер погладил сестру по спине, — Так где же он?
— Я не знаю, что он затеял. Сказал, ляжет спать, но как это проверить? Только обещайте, вы ему не скажете, что узнали от меня! Обещайте!
— Мы не собираемся ничего рассказывать доку, — проговорил Симмонс. — Мы хотим только избежать неприятностей. Правильно? Где он?
— Обещайте, что скандала не будет, — настаивала Джинни, — и вы не сделаете ему ничего плохого. Просто убедитесь, что с ним все в порядке.
— Да кому нужны скандалы? — устало спросил Симмонс, — Мне вот нужно лишь одно: поскорей добраться до дому и поужинать. Ну, отвечайте, где он?
— Дорогая, мы будем действовать спокойно и осторожно, — пообещал Гарднер. — Мы будем добрыми и чуткими… что вовсе не противоречит закону о принудительной госпитализации. Где он!
Джинни показала на отель «Адамс».
— Там. Вошел полчаса назад. Я стояла в дверях и видела… Он заплатил, получил ключ и поднялся по лестнице.
— Отлично. — Симмонс взял командование на себя, — Теперь давайте так: что я говорю, то вы и делаете. Пошли.
Они пересекли улицу.
— Если он уже под наркотой, — рассуждал Симмонс, — проблем быть не должно. Отвезете его в больницу, сделаете промывание. Но вообще-то самоубийцы редко торопятся. Им время требуется.
Джинни посмотрела на него, в ужасе распахнув глаза.
— Возьмем, к примеру, бритву, — продолжал детектив, поднимаясь на высокое крыльцо. — Ею суицидник будет целый час царапать себе кожу, прежде чем наберется храбрости и полоснет как следует. То же и с газом: голова долго ныряет туда-сюда, прежде чем находит последний приют в духовке.
— Я знаю. — Гарднер распахнул стеклянную дверь.
— Мы запросто можем застать Грэнвилла со стаканом воды и пригоршней отравы в руке. Ворвемся, а он сдуру выбросится в окно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: