Владимир Голубев - 1894 Часть 3 Глава 1-8
- Название:1894 Часть 3 Глава 1-8
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Голубев - 1894 Часть 3 Глава 1-8 краткое содержание
1894 Часть 3 Глава 1-8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да ты на неё запал три года назад?!
- Как она была молода, свежа и хороша! Я подойду. Посиди один.
Бузов ушел к столику у окна, а к Гусеву подошла молодая женщина, слишком холеная, чтобы быть проституткой.
"Немного выше среднего роста, без каблуков сантиметров 160. Точёная фигурка, возможно, корсет. Белая шелковистая кожа, через которую просматриваются бледно-голубые жилки, без малейших признаков косметики. Волнистые светлые волосы под скромной шляпкой. Легкий, нежный румянец на щеках, строгие синие глаза. Благородный прямой нос, сочные, алые губки и ... скучное выражение лица, сводящее её привлекательность к нулю", - отметил Гусев. Когда она заговорила, то Володе почудилась аристократическая спесь, а скромность её одежды он отнес за счет стесненности в средствах.
- Позволите присесть за ваш столик, полковник Мартэн, - спросила она Гусева по-французски.
- С моей стороны было бы невежливо отказать очаровательной леди в такой малости. Только я не полковник Мартэн, - ответил Гусев по-английски.
- Ваша трость и характерная повязка, закрывающая пустую глазницу, бросаются в глаза. В Париже я вас видела трижды и не могу ошибаться, - перешла на английский аристократка.
- И всё же, мадам, мы незнакомы, - развел руками Гусев.
- Да, это так, месье, мы не были представлены друг другу, но мой покойный муж Жосслен Анслен воевал вместе с вами в Конго. У меня к вам деловое предложение. Оно соответствует профилю вашей бывшей службы, - настойчиво продолжила женщина, снова заговорив по-французски.
- Мадам, я не Мартэн, я не был знаком с Жоссом. Мне не нужны ни чужие секреты, ни чужие деньги, - холодно ответил Гусев по-английски.
- Полковник, Жоссом моего мужа называли только близкие друзья. Я понимаю, что вы давали подписку о неразглашении, но я в отчаянном положении. Помогите мне! - на холодном лица аристократки отразилась горькая тревога.
- Не хочу показаться грубым, но наш разговор бесполезен.
- Спасите мою сестру! - отчаянно взмолилась женщина, отбросив все свои аристократические замашки.
Шестнадцатилетняя сестра бедной и незнатной аристократки Алисы Анслен сбежала с любовником в Англию, как выразилась Алиса "на остров". Отец, потерявший ногу в битве при Седане, давно и тяжело болен, поэтому не в силах вернуть дочь обратно. Муж Алисы погиб во Французском Конго год назад. Любовник сестры - профессиональный соблазнитель, потребовал за возврат неосторожной девушки разорительно огромную сумму, иначе грозился приучить её к наркотикам, а потом продать в бордель.
"Бесполезное второе сословие. Привыкли жить на ренту, ничего не умеют, не знают, не хотят работать. Ловкий мачо обирает её семью до последней нитки, и потом для неё только два пути: либо наложить на себя руки, либо идти на панель. Чем эта Алиса и её сестра лучше той потаскушки, которую пожалел Бузов? Тем, что до двадцати лет Алиса жила в достатке, а танцовщица страдала в нищете? Наверно, моего уважения больше достойны те женщины, кто работает от зари до зари за гроши", - Гусев скептически смотрел на Алису, зная, что не сможет отказать, когда просят так настойчиво и эмоционально.
"В конце концов, этот мачо, похоже, настоящий негодяй. Сделаю доброе дело, авось зачтется мне, душегубцу, на том свете", - поддался на уговоры Гусев.
- Я вам не помешаю? - радостно спросил Бузов, незаметно приблизившись к столу. Его французский был ужасен.
"Я слишком увлекся. Даже медведя Валерку не услышал", - недовольно подумал Гусев, хотя его промашка была простительна, в кафе было довольно шумно.
- Неужели это вы, маэстро?! - скучное и непривлекательное лицо француженки расцвело от восторга, внутренне засветилось счастьем и обожанием, - Вы тот самый несравненный Бузов?!
- Никогда бы не подумал, что я кому-то известен во Франции? - смутился довольный Валерка.
- Вы - мой любимый поэт!!! - простерла руки к Бузову женщина, и, позабыв обо всем на свете, прочитала по-французски стихи без размера и рифмы, -
Не жалею, не зову, не плачу
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
Гусев откинул голову назад и посмотрел на Бузова с большим сожалением.
- Я всю свою оставшуюся жизнь буду помнить сегодняшний день! - со слезами на глазах прошептала Алиса, в этот момент показавшись Гусеву молодой и красивой.
- Когда я подошел, у вас на глазах были слезы. Этот человек расстроил вас, прекрасное дитя, - Бузов изъяснялся по-французски крайне коряво, но женщина внимала ему с восторгом.
- Я просила полковника Мартэна о некоторой услуге, видимо, слишком опасной, - на вид простодушно ответила Алиса, потупив хитренькие глазки.
- О! Полковник Мартэн? - поднял брови Бузов.
- Я не полковник Мартэн, - потихоньку раздражаясь, ответил Гусев.
- Неужели "полковник Мартэн" отказал несчастной фее? - улыбнулся Бузов Гусеву.
- Да. Отказал. Великий композитор и несравненный поэт видимо забыл, что подрядил меня для решения своих проблем, - попытался максимально холодно ответить Гусев.
- Введи меня в курс. В двух словах, - попросил Бузов.
- У мадам Алисы Анслен, - Володя кивнул в сторону аристократки, как бы представляя её, - мачо увез сестру, молодую и глупую.
Француженка попыталась протестовать, услышав характеристику сестры, но Валера остановил её жестом.
- Мерзавец назначил несусветную сумму выкупа в тысячу фунтов стерлингов, иначе грозится продать подружку в бордель. Встреча назначена на завтра. Мадам Анслен не хочет отдавать последние деньги, без гарантий возврата сестры.
- На мой взгляд "полковник Мартэн" не кажется опасным. Одноглазый и хромой. Мачо подпустит полковника к себе совсем близко, Мартэн его пальчиком ткнет, и нет красавца-мачо, умер от испуга, - глядя в завораживающие глаза аристократки, излагал свой план Бузов.
Женщина внимательно слушала своего кумира, но, как оказалось, не понимала ни слова. Через несколько секунд слова дошли до её разума, она с ужасом посмотрела Гусеву в лицо и перевела взгляд на его пальчики, способные убивать одним прикосновением.
- Драгоценная мадам Анслен...
- Для вас - Алиса, - чувственно прошептала француженка.
- Алиса, вы можете представить полковника Мартэна в качестве вашего отца?
- Нет, никак не получится. Полковнику всего лишь сорок два года, а моему отцу пятьдесят.
- На мой взгляд, полковник Мартэн выглядит старше своего возраста, - усмехнулся Бузов.
- Я тоже это заметила. Жестокие испытания во славу Франции наложили свой отпечаток, - пожалела Гусева Алиса.
- Мадам Анслен! Я думаю, нам следует пройти в гостиничный номер, чтобы обсудить детали? - сдался наконец-то Гусев.
- Увы, Алиса, мне необходимо остаться. Я задумал постановку нового сногсшибательно быстрого танца: "лисья рысь". Его придумала моя жена, святой души человек, вечная ей память, - не захотел заниматься скучным планированием операции Бузов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: