Давид Чумертов - Сноходец-3. Справедливость
- Название:Сноходец-3. Справедливость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:978-5-4483-0257-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Чумертов - Сноходец-3. Справедливость краткое содержание
Теперь Дарку предстояло принять решающий бой, спасая все, что ему дорого, с целью восстановить нарушенную справедливость.
Сноходец-3. Справедливость - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Стой! — воскликнул Дарк. — Не тронь его. Если он говорит правду, то мы не можем рисковать жизнью Джейн.
— Жаль, что в этом обличии он не чувствует боли… — фыркнул Гарри. — Под пытками с бурмашиной он бы рассказал бы нам все, что угодно.
— Мы с тобой еще не закончили, охотник. — воскликнул Дарк. — Я отпущу тебя, так же, как не так давно и ты дал мне уйти. Но знай, что второго шанса я тебе не дам. Возвращайся обратно и отпусти Джейн на свободу. В противном случае в следующий раз я уже не буду так милосерден. Во сне или наяву, мы найдем тебя и уничтожим. А перед этим я обязательно уничтожу то, что дорого тебе.
— Я уже говорил, мне нечего терять. — воскликнул Дэмиан.
— Посмотрим, когда я узнаю, кто ты такой. — ввел в заблуждение охотника Дарк. — Повторяю еще раз. Оставь в покое моих близких, и сохранишь себе жизнь. Еще одно покушение на кого-либо из них, и мы за тобой придем. И пощады больше не будет. Если завтра же Джейн Уэбстер не выйдет на свободу, ты не скроешься от меня даже в аду!
— А ты становишься все более похожим на меня, Джулиан… — прошипел голос Дэмиана. — Начинаешь угрожать, шантажировать, запугивать. Может быть, мы с тобой и не такие уж и разные, как тебе кажется?
— Между нами нет ничего общего, ублюдок! — заявил Дарк. — Ты просто лживый трус, боящийся честного поединка. Мне тебя искренне жаль.
— Этот бой был лишь одним из многих, Дарк. — ответил Дэмиан. — И знай, условия здесь ставишь не ты. Хоть сегодня я и проиграл, это еще не означает, что я буду плясать под твою дудку. У тебя два варианта: убить меня и больше никогда не увидеть свою маленькую сучку, или же второй вариант — играть по моим правилам.
— Что тебе нужно? — прорычал Дарк.
— Хочешь увидеть свою очкастую шлюху живой? — спросил Дэмиан. — Тогда ты сделаешь то, что я тебе скажу. Приходи один завтра в 18.00 в здание заброшенной телестудии Саммертауна. Там ты получишь свою девку живой и невредимой. И там же ты получишь свой «честный поединок», которого ты так ждешь. Не придешь — она умрет. Тебе решать, Джулиан Дарк. Посмотрим, чего стоит твое самопожертвование, но уже не на словах, а на деле.
Дарк демонстративно отвернулся от поверженного робота и подошел к изувеченному роботу-пауку. Коснувшись его руки, он оглянулся и сказал последнюю фразу.
— Лучше бы тебе завтра там не появляться. — воскликнул Дарк. — Я приду за Джейн. А вместе с ней, и за твоей головой.
После этих слов глаза братьев Дарк озарила яркая белая вспышка.
Братья очнулись на заброшенном товарном складе, и к собственной радости, целыми и невредимыми.
— Видимо, в тех роботах было только наше сознание. — отметил Дарк.
— Слава Богу. — улыбнулся Гарри. — Я уж скучал по своим ногам… Эти клешни жутко неудобные.
— Как ты думаешь, он действительно блефует? — поинтересовался Дарк.
Гарри в это время уже звонил на телефон Джейн.
— Недоступна. — ответил Гарри. — Кажется, она действительно у охотника.
— Сегодня этот охотник еще раз доказал, что ему скорее полагается быть жертвой. — заявил Дарк.
— Да, неплохо мы его уделали. — кивнул Гарри. — Я же говорил, что должен пойти с тобой. Что бы ты без меня делал?
— Я знаю. — улыбнулся Дарк. — Спасибо, брат.
— Не благодари. — покачал головой Гарри. — Мы вместе это начали, и вместе закончим. Мы восстановим справедливость.
— Но что мне делать завтра? — спросил Дарк. — Дэмиан наверняка зовет меня в ловушку.
— Так и есть. — согласился Гарри. — Но он ведь не знает о нашем главном козыре… При всем моем уважении к Джейн, мы и наполовину так не дорожим ей, как лелеет Дэмиан свою Дорин. Услышав о том, что она у нас, он не то что отпустит Джейн, а еще и расцелует ее и заплетет ей косички…
— В любом случае, выбора у меня нет. — пожал плечами Дарк. — Я ранен, у меня нет оружия, но зато я полон веры в свои силы.
— У тебя есть оружие, брат. — улыбнулся Гарри. — Твоя голова все еще с тобой…
— Согласен. — кивнул Дарк. — И я планирую использовать это оружие как можно эффективнее.
Глава 2
С момента своего приезда в Саммертаун, Дарк даже не появлялся дома. Все свободное время теперь он проводил в заброшенном складе, опасаясь, что уже находится в федеральном розыске за убийство.
Гарри должен был прийти с минуты на минуту, чтобы перенять караул и сменить Дарка, когда тот отправится в логово врага.
Чтобы скоротать время, Дарк ненадолго отклеил рот Дорин.
— Джулиан, почему ты это делаешь? — заскулила Дорин. — Да, ты, конечно, полный ублюдок, но ты ведь не злодей. Отпусти меня, пожалуйста. Я не расскажу ничего властям, обещаю.
— Дело не в этом. — покачал головой Дарк. — Ты все еще нужна мне… Нет, не в том смысле, о котором ты подумала. Я еще не до конца использовал тебя в своих целях, Дорин.
— А давай, ты меня развяжешь, а я развлеку тебя… — улыбнулась Дорин. — Как в старые добрые времена…
— Дорин, после таких развлечений мне самому понадобится помощь психотерапевта. — воскликнул Дарк. — И вообще, скажи-ка, каково тебе? Ведь обычно это ты манипулировала людьми, предавала их, использовала… А сейчас это случилось с тобой. Каково быть использованной, Дорин? Нравится?
— Не очень. — фыркнула Дорин.
— Вот и мне не нравилось. — прошипел Дарк. — И Джону тоже не нравилось. Но тебя это не остановило. Поэтому и я не остановлюсь.
— Но Джулиан… — начала было возражать Дорин, но Дарк тут же заклеил ей рот, завидев появившегося Гарри.
— Как там наша пленница? — поинтересовался Гарри.
— Как всегда. — пожал плечами Дарк. — Ест мало, говорит много. Кажется, рот у нее действительно «не той специализации», что у всех.
— Это точно. — рассмеялся Гарри, но вмиг посерьезнел. — Ну что, ты готов?
— Как можно быть готовым, если совершенно не знаешь, с чем будешь иметь дело? — удивился Дарк.
— А ты импровизируй. — кивнул Гарри.
— Так и поступлю. — улыбнулся Дарк.
— Удачи. — ободрительно похлопал брата по плечу Гарри.
— Спасибо, братишка. — ответил тем же Дарк. — Я не подведу.
С этими словами Дарк вышел со склада и направился прямиком на заброшенную телевизионную станцию.
Добравшись до места, Дарк осмотрелся и осторожно вошел внутрь. Станция представляла собой довольно неплохо сохранившееся внутри здание с кучей коридоров, напоминавших лабиринт и множеством дверей.
На полу красной краской (по крайней мере, Дарк надеялся, что это была краска) были нарисованы указательные стрелочки, подсказывающие нужное направление.
Последний из замеченных Дарком указателей направлял к двери №193.
Дарк тихо отворил дверь и медленно вошел внутрь.
— Добро пожаловать! — раздался голос с центра комнаты, который был погружен во мрак. — Приветствуем нашего первого участника. Джулиан Дарк по прозвищу «пёс». Аплодисменты!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: