Александр Шерман - Падение Горизонта

Тут можно читать онлайн Александр Шерман - Падение Горизонта - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство 845D>, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Шерман - Падение Горизонта краткое содержание

Падение Горизонта - описание и краткое содержание, автор Александр Шерман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Майлз Холлоран — сотрудник тайной надгосударственной организации, защищающей человечество от сверхъестественных угроз. Вместе со своей командой он расследует необычные происшествия, способные нарушить существующий миропорядок. Однако кто-то могущественный всеми силами старается помешать ему, а последующие события принимают и вовсе неожиданный оборот. Удастся ли агенту Холлорану разоблачить врага, прежде чем тот сделает решающий ход, и спасти мир от страшной катастрофы?..

Падение Горизонта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Падение Горизонта - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Шерман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Его записная книжка распухла от новых номеров, глаза покраснели от недосыпа, сбитые костяшки пальцев правой руки саднили, а изжога от яблочного пирога грозила побить все рекорды. Но он добился главного: теперь он воспринимал этот город не как поле работы, а как свой, знакомый живой организм, и хоть и поверхностно, но прикоснулся к тем нитям, которые заставляли двигаться эту огромную марионетку.

После этого недельного марафона он наконец-то появился в здании станции и выяснил, что, оказывается, его ожидают, причем не линейные агенты — с теми-то он время от времени поддерживал связь, — а совершенно незнакомый парень лет тридцати, высокий, светловолосый, крепко сложенный.

Гость встал с диванчика, едва Холлоран появился в приемной, в девичестве бывшей холлом старого здания, покосился на кивнувшую ему Дженис, исполнявшую обязанности секретаря, сделал два шага вперед и коротко отсалютовал.

— Агент Холлоран?

— Доктор Ливингстон, я полагаю? — Холлоран переводил взгляд с парня на Дженис. Та едва улыбнулась.

— А? Что? Нет, что вы, никакой не доктор. Андерс Биркланд. Точнее, агент Биркланд, мистер Холлоран, сэр, представляюсь по поводу прибытия на место службы.

— Вот как? Думаю, тогда у вас имеются и подтверждающие документы?

Биркланд протянул Холлорану карточку-«вездеход». Поднесенный к ней телефон Голландца моргнул зеленым глазком, подтверждая принадлежость гостя к Агентству. Холлоран уставился на телефон, кивнул.

— Тогда пройдемте в мой кабинет. Дженис, у меня ведь должен быть тут свой кабинет, насколько я понимаю?

— Да, сэр. — Дженис встала из-за стола: — По этой лестнице наверх, сразу над нами, на двери табличка. После того как вы завершите дела с агентом Биркландом, я готова устроить вам экскурсию по зданию, — в ее голосе явственно прозвучала гордость.

— Хорошо. Пойдемте, агент Биркланд.

Пологая винтовая лестница привела агентов в холл второго этажа (наборный паркет, пейзажи на стенах, фикусы и пальмы в кадках), куда выходили четыре двери, две из которых вели в коридоры северного и южного крыльев здания. Центральная дверь, украшенная бронзовой табличкой с витой надписью «М. Холлоран», привела в большой, но уютный кабинет.

Доминировал в нем массивный письменный стол, обтянутый сукном, на котором, словно рубка авианосца, возвышался бронзовый чернильный прибор. Кожаное кресло за ним указывало на то, что хозяин может провести в нем не один час, два кресла посетителей лишь немногом уступали в удобстве — исключительно чтобы не затмевать своего предводителя. Книжные шкафы вдоль стен были заставлены юридической литературой, бар блистал батареей бутылок, огромные окна в пол выходили на балкон, нависающий над входом в здание, а настенный телевизор напротив стола был настроен на новостной канал без звука. Холлоран приподнял бровь, буркнул что-то неразборчивое и устроился в кресле за столом, кивком предложив Биркланду место напротив. Из ящика стола был извлечен ноутбук, и Голландец тут же погрузился в изучение почты.

Эта процедура заняла у него минут пять, три из которых он потратил на стук одним пальцем по клавиатуре. Затем, закрыв лэптоп, Холлоран откинулся в кресле, извлек из кармана пачку сигарет, с явным сожалением посмотрел на нее и перевел взгляд на собеседника, который все это время так и просидел в кресле, не ерзая, но и не развалившись, не шаря взглядом по сторонам. «Его бы на рекламный проспект, — подумал Холлоран, — от новобранцев отбоя бы не было».

— Напарник, значит, — Холлоран хмыкнул.

— Так точно, агент Холлоран, — лицо Андерса было непроницаемо.

— Без чинов, как говорится. Зови меня Майлз, раз уж мы теперь напарники. Только что из Академии?

— Так то… да, Майлз, — поправился Биркланд, поймав гримасу на лице собеседника. — В десятке выпуска.

— Позывной уже есть?

— Викинг.

— Тебе идет, — Холлоран чуть улыбнулся.

— Моя семья переехала из Норвегии пару поколений назад.

— Специализация? Боевик?

— ИНСПЕктор — INfiltration SPEcialist.

— Неожиданно. Взлом и проникновение?

— И анализ уязвимостей, плюс немного работы с вероятностями. Везение еще никому не помешало.

— Я того же мнения, правда, у меня почти чистые вероятности плюс работа с людьми. Что в общем думаешь о назначении? Да не тянись ты так, расслабь галстук да плесни себе чего-нибудь, я смотрю, Дженис тут собрала мне приличный бар. В общем, чувствуй себя как дома.

— Разрешите говорить свободно, сэр?

— Хватит уже мне сэркать, мы напарники. Да, конечно.

— Ладно, Майлз, — с лица Биркланда словно сползла защитная оболочка, и оно приобрело чуть больше живости, — если честно, то я удивлен. Не самые плохие оценки по выпуску, не первый номер, конечно, но все-таки… и в это, извини уж, захолустье, да и…

— Да и ко мне под крыло. Скажи, меня уже как-то прозвали за Горизонтом?

— Мне неудо…

— Давай уже, не телись.

— Иуда.

— Иуда?

— Ну то, как вы… вашего напарника…

— Ах, это, — Холлоран усмехнулся одной стороной рта. — У тебя теперь есть допуск ко всем материалам станции. Будет интересно — посмотришь, как дело было, все протоколы я приложил. Дисциплинарная комиссия дала мне «зеленый свет», этого тебе хватит?

— Ну, начальству вроде как виднее, — Андерс замялся.

— От себя могу обещать: я присмотрю за целостностью твоей шкуры, пока ты не наставишь ствол мне в затылок. И надеюсь на взаимность. По рукам?

— Конечно, Майлз. — Биркланд занял чуть более расслабленную позу в кресле.

— Ты все-таки плесни себе чего-нибудь, да хоть бы и кофе, и мне за компанию. Потом мы прогуляемся по станции, и я расскажу тебе об этом «захолустье».

Через пару минут агенты спустились в холл, откуда Дженис и начала свою экскурсию по отремонтированному зданию станции.

— Итак, господа, с кабинетом руководителя станции вы уже познакомились. Рядом будет ваш кабинет, агент Биркланд. Есть пожелания по обустройству?

Дженис, облаченная в темный брючный костюм, с волосами, забранными в узел, и в светлых очках, чем-то напоминала школьную учительницу. Биркланд чуть покраснел от такой ассоциации.

— Так, Дженис, с этим вы с Викингом разберетесь в рабочем порядке. Пока просто проведи нас, покажи, где что.

— Хорошо, сэр.

— И хватит мне сэркать. Честно, не привыкну никак. Называй меня или «Холлоран», или, если хочется официоза, сойдет и «патрон», а «сэр» и для нашего прикрытия подходит не очень, и мне как серпом по… неприятно, в общем. Договорились?

— Да, сэ… патрон.

— Прекрасно, можешь же, когда хочешь. К тебе, Андерс, это, кстати, тоже относится. Нас тут слишком мало, чтобы политесы разводить. Еще одно неформальное: остальные парни сейчас на базе?

— Да, Голландец. Громилы сейчас в тренажерке, кроме Джунипера, он снаружи в гараже возится с одним из фургонов, Джошуа в «комнате 101» что-то подключает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Шерман читать все книги автора по порядку

Александр Шерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Падение Горизонта отзывы


Отзывы читателей о книге Падение Горизонта, автор: Александр Шерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x