Маргарет Уэйс - Похититель разума. Роман
- Название:Похититель разума. Роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-251-00215-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Уэйс - Похититель разума. Роман краткое содержание
Художник Игорь Варавин.
Похититель разума. Роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Они закрепились здесь, сэр, - сказал лейтенант. - К тому времени их было немного…
- Да, поскольку большинство из них благополучно скрылись, - перебил Саган.
Злополучный Уильямс ничего не мог возразить. Лейтенант остался спокойным. В конце концов, его вины здесь нет.
- Да, сэр. Сюда. Смотрите под ноги, сэр. Эти провода еще не остыли.
Два десантника охраняли человека, лежавшего без сознания на палубе. Они устроили его поудобней и даже накрыли одеялом, но он не шевелился. Отдав честь, десантники отошли в сторону.
- Гиск, - подозвал Саган.
Врач торопливо подошел к раненому, склонился над ним, обстукал, ощупал, осмотрел. Раскрыв чемоданчик, он извлек оттуда диагностический прибор, подключил к голове лежавшего несколько проводов и некоторое время изучал полученные данные.
- Ну что, доктор? - с несвойственным ему нетерпением спросил Саган. Стимулянт переставал действовать. Можно принять еще одну дозу, но больше, черт возьми, он просить не будет.
- Будет жить, милорд. Легкая контузия, но больше никаких повреждений. - Врач оглянулся на обгоревшие и изувеченные трупы. - Ему очень повезло, я бы сказал.
- Он с этим не согласится, - пробормотал Саган, наклонившись и разглядывая лежавшего. - Что это?
Приподняв безжизненную руку, он попытался что-то вытащить из пальцев. Даже в бессознательном состоянии человек продолжал крепко сжимать этот предмет, и Сагану пришлось приложить некоторые усилия, чтобы извлечь его. Он поднял эту вещь. Все прочие с любопытством взглянули на нее, но, увидев, что это, испытали разочарование.
- Носовой платок, милорд, - сказал лейтенант, решивший, похоже, что обязан определить, что это такое.
Командующий, казалось, был весьма удовлетворен своей находкой. Он разгладил платок на колене, отметив, что платок сырой и испачкан кровью.
- Чьи слезы ты им вытирал, Джон Дикстер? - вполголоса спросил Саган. Его расслышал лишь Гиск, не обративший на слова Командующего ни малейшего внимания.
Убрав прибор, врач стал суетиться вокруг своего пациента, прикрыв ему плечи одеялом, и предупредил стоявших рядом санитаров, чтобы они двигались помедленнее и не трясли носилки.
Тщательно сложив платок, Командующий засунул его к себе в левую перчатку. При этом он обращался с этим куском испачканной кровью ткани как с драгоценностью.
Лейтенант искоса бросил на капитана вопросительный взгляд, но тот сам ничего не понял. Он благодарил судьбу за одно то, что настроение его светлости заметно улучшилось.
- Когда он придет в сознание, Гиск? - спросил Саган, вставая.
- Не сразу, милорд, насколько я понимаю. Мне надо будет снизить у него внутричерепное давление, а потом…
- Сообщите мне, как только он сможет говорить. Держите его отдельно, со связанными руками и ногами.-А вы… - Саган подал знак двум своим телохранителям, не отходившим от него ни на шаг, - будете сопровождать Гиска. Приказываю охранять этого пленного круглосуточно. Проследите лично.
- Да, милорд.
Санитары бережно уложили раненого на носилки и включили их. Носилки на воздушной подушке с тихим урчанием двинулись вперед.
- Не так быстро, не так быстро, - велел Гиск, глядя на них критическим взглядом.
Санитары, впрочем, свое дело знали, и носилки заскользили ровно, без толчков. Прикосновения было достаточно, чтобы пустить их в нужном направлении, и они поплыли над обломками и трупами с гораздо большей легкостью, чем требовалось тем, кто шел за ними на своих двоих.
- На этом участке, милорд, взят живым еще один наемник. Он в сознании, и вы можете, если желаете, с ним побеседовать.
Лейтенант сделал повелительный жест, и два десантника шагнули вперед.
Между ними шел человек среднего возраста. Его выправка и осанка были не хуже, чем у центурионов, а одет он был в грязноватый, но выглаженный мундир старомодного покроя, каких не носили со времен революции. Он встал смирно, глядя куда-то в сторону от левого плеча Сагана.
- Ваше имя? - спросил Командующий с тенью улыбки на губах.
- Беннетт, сэр, адъютант генерала Дикстера.
- Звание?
- Старший сержант, сэр.
- При каких обстоятельствах ваш так называемый генерал получил контузию, сержант? Довольно странно, учитывая ожесточенный характер боя, что он отделался всего лишь ударом по голове.
- Мое имя - Беннетт, сэр. Звание - старший сержант.
Улыбка на губах Сагана сделалась еще заметнее, но голос его оставался угрюмым.
- Полагаю, вы в состоянии ответить на этот вопрос, старшина, не оказывая содействия противнику.
Беннетт обдумывал ситуацию, выпятив подбородок. Он впервые посмотрел в лицо Сагану.
- Я ударил его, сэр.
- Вы? - с заметным удивлением переспросил Командующий.
- Да, сэр. Я увидел, что он исполнен решимости умереть, а этого нельзя было допустить.
Командующий заговорил еще серьезнее.
- Боюсь, он не проявит особой благодарности за спасение его жизни. Его обязательно допросят.
- Да, милорд.
У Беннетта дернулась щека, по лбу поползла струйка пота.
- Впрочем, сержант, вы можете избавить его от весьма неприятных часов. Вы ведь помните леди Мейгри Морианну, Беннетт?
Адъютант перевел взгляд с лица Командующего на точку где-то за его плечом.
- Вы встречали ее на Вэнджелисе, - продолжал Саган. - Вы непременно узнали бы ее, если бы вновь увидели. А ведь вы видели ее, сержант?
Командующий надвинулся на Беннетта; тот стиснул зубы, но продолжал стоять смирно, не шелохнувшись.
- Ведь она появлялась здесь, не правда ли? Она говорила с Джоном Дикстером. О чем, Беннет? Куда она направилась? С какими намерениями? А этот мальчик, Дайен, был с ней?
- Мое имя - Беннетт. Звание - старший сержант… Лейтенант-десантник ударил адъютанта по лицу.
- Командующий задал тебе вопрос, скотина.
Беннетт покачнулся от удара, оступился, но охранники подхватили его сзади, не дали упасть. Помотав головой, слизнув'кровь из разбитой губы, Беннетт медленно выпрямился, устремив взгляд в пустоту.
- Мое имя - Беннетт. Звание - старший…
- Достаточно, лейтенант, - остановил Саган десантника, приготовившегося снова ударить. - У нас есть методы получше. Уведите его.
- В камеру для допросов, милорд?
- Конечно. Однако спешить некуда. - Командующий потрогал шов на платке, торчавшем из-за перчатки. - Полагаю, большая часть ответов мне известна.
- Разрешите обратиться, капитан.
К Уильямсу протиснулся седой сержант, судя по красному поясу, - начальник похоронной команды.
- Да, Маккена, в чем дело?
- Мы думаем, что делать с этими покойниками. С трупами противника, сэр.
- Выбросьте их из люка, - ответил Уильямс, недовольный напоминанием.
Саган попытался вспомнить, кто советовал командирам оказывать павшим солдатам противника такое же уважение, как своим. Роммель?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: