Джим Чайковски - Айсберг
- Название:Айсберг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-50664-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Чайковски - Айсберг краткое содержание
Еще один бестселлер от автора романов «Пирамида», «Амазония» и «Черный орден».
Айсберг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Следуйте за мной. Я проведу вас в барак, где находятся сотрудники станции, – обратился один из военных к Аманде и Дженни. – Русские тут везде понатыкали зажигательные бомбы, и, возможно, мы еще не все обезвредили.
Дженни кивнула и двинулась за солдатами в надежде на скорую встречу с отцом. «Только бы с ним ничего не случилось».
Яростные порывы ветра продолжали сновать между стенами бараков, хотя обильный снегопад прекратился. Судя по маршруту, они направлялись к той самой постройке, которую русские превратили во временную тюрьму.
От воспоминаний на глазах у нее вновь навернулись слезы, хотя после удачного побега от погони она пообещала себе больше не плакать. Тревога и скорбь переполняли душу. Ковальски пропал. Том, скорее всего, погиб; Бейн тоже. А Мэтт… Неужели она потеряла всех, кто был ей близок и дорог?
Погрузившись в тяжелые мысли, Дженни споткнулась перед самым входом в тюремный барак и чуть не упала. Солдат открыл дверь, и она проскользнула в теплую прихожую. Аманда следовала за ней по пятам.
В глубине прихожей у двойных дверей стояли двое часовых.
– Это для вашей же безопасности, – пояснил сопровождающий их охранник. – Лучшего места, чтобы защитить сотрудников станции от нападения русских, которые окопались всего в тридцати милях отсюда, пожалуй, не найти.
После того, что с ней произошло, Дженни против такой перестраховки не возражала. Солдат распахнул перед ними двери.
Барак был полон людей. От работающих нагревателей и избытка тел внутри стояла удушливая жара. Дженни огляделась и тут же заметила коммандера Сьюэлла. Голова его была обмотана бинтами. Правая рука висела на перевязи.
Дженни остановилась перед ним с широко открытыми от удивления глазами. Сьюэлл взглянул на нее сквозь щелки для глаз в повязке:
– Вы все-таки решили остаться?
– Что с вами произошло? – взволнованно спросила она.
– Вы мне приказали защищать вашего отца, – пожал он плечами. – А для меня приказ – это закон.
Толпа расступилась, и за спиной Сьюэлла показалась фигура отца. «Жив!»
Дженни бросилась в его объятия.
– Папа!
– Джен, девочка моя…
Старый эскимос крепко прижал ее к себе. Она на мгновение потеряла дар речи. Внутри что-то перевернулось. Слезы, всхлипывания, боль, радость и облегчение – все смешалось в одном эмоциональном порыве.
Она жива, хотя многие близкие ей люди погибли…
– М-мэтт, – хрипло пробормотала она сквозь слезы.
Отец обнял ее еще крепче и усадил на кровать, даже не пытаясь утешить словами. Слова придут позже. Сейчас ей просто нужно было прильнуть к родному человеку, почувствовать его тепло и заботу. Джон медленно покачивал дочку в объятиях. Через некоторое время всхлипывания и дрожь прекратились. Дженни подняла голову с груди отца и оглядела барак затуманенным взглядом.
Пока она находилась в полузабытьи, к ним присоединились Крейг и военный в арктической форме спецназа. Сейчас они что-то обсуждали с Амандой и Сьюэллом.
Незнакомец держал под мышкой вертолетный шлем. На вид ему было лет тридцать пять, но суровое выражение лица и ужасный шрам от уха до шеи делали его старше. Короткие черные волосы были зачесаны назад.
Он склонился над столом рядом с Крейгом и рассматривал какие-то документы.
– Я не вижу, каким образом это влияет на выполнение нашей задачи, – сказал он, трогая пальцами шрам на шее. – Я предлагаю нанести удар сейчас, пока русские не успели подготовиться к обороне.
Дженни выскользнула из объятий отца и погладила его по руке.
– Джен?..
– Мне уже лучше, – успокоила его Дженни, а про себя подумала: «Во всяком случае, на время».
Она поднялась с кровати и подошла к группе, собравшейся у стола. Крейг оторвал глаза от документов и внимательно посмотрел на нее:
– Вы в порядке?
– Лучше, чем можно было ожидать.
Он вернулся к беседе с остальными:
– Это дневники, которые я вынес с русской базы. Они написаны каким-то секретным шифром. До сих пор я не продвинулся ни на шаг в их расшифровке.
– Он боится, что мог ошибиться и взять не те документы, – пояснила Аманда, взглянув на Дженни.
– Какая разница? – недовольно пробурчал спецназовец. – Моя группа может очистить станцию от русских за два часа. Потом вы можете направить туда целую толпу дешифровщиков.
Дженни окинула взглядом незнакомца. «Это, должно быть, командир отряда “Дельта форс”», – предположила она.
– Русский адмирал не дурак. Я уверен, что он уже подготовил станцию к уничтожению, в случае если возникнет опасность ее захвата. Прежде чем атаковать, нам нужно иметь больше информации о ситуации на ледовой базе и планах русских. Нужно действовать более осмотрительно и разумно.
Дженни молчаливо согласилась.
«Уж чего-чего, а мозгов военным явно не хватало».
Она посмотрела на раскрытый дневник, лежащий поверх еще двух томов. Внимание ее привлекла самая верхняя строчка, написанная, как и остальной текст, крючковатыми символами.

Дженни наклонилась над столом и взяла дневник в руки. Крейг недоуменно взглянул на нее.
– Последнее слово здесь «Грендель», – промолвила она, проведя пальцем по верхним строчкам.
Крейг резко повернулся к ней, чуть не слетев со стула:
– Вы знаете шифр?
Дженни покачала головой:
– Нет. Остальное мне непонятно.
Она вопросительно посмотрела на отца, показав ему раскрытую страницу. Джон тоже отрицательно качнул головой:
– Ничего не могу здесь прочитать.
– А как же тогда?.. Я не понимаю…
Крейг в растерянности уставился на обоих.
– Мне самой это странно. – Дженни перелистала несколько страниц дневника. – Здесь все написано инуктитутом, точнее, алфавитом диалекта племени инуитов, но это не инуитский язык. Я смогла прочитать последнее слово только потому, что это имя собственное, фонетически воспроизведенное с помощью алфавита.
Крейг поднялся со стула и заглянул в книгу через плечо Дженни:
– Фонетически?
Она кивнула.
– Вы не могли бы прочитать вслух первую строчку? Мне хотелось бы услышать, как это звучит.
Дженни пожала плечами:
– Я попробую. – Она стала медленно, по слогам, читать текст, ведя пальцем по странице: – «Э… сто… рии… я… ле… дья… ной… стан… цеи… Грендель».
Крейг, внимательно слушавший ее голос, встрепенулся:
– Это же русский язык! Вы говорите по-русски! – Он повторил прочитанную фразу в нормальном темпе: – «История ледяной станции “Грендель”», – и тут же перевел фразу на английский.
Дженни ошарашенно уставилась на него.
Крейг ударил себя по лбу ребром ладони:
– Ну конечно! Ученый, руководивший исследованиями, прекрасно знал диалект инуитов. Они же были объектами его экспериментов, и ему необходимо было общаться с ними. Поэтому он и выбрал инуитский алфавит для шифровки своих записей. – Он повернулся к Дженни. – Мне нужно, чтобы вы перевели эти дневники.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: