Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 18
- Название:Миры Гарри Гаррисона. Том 18
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1995
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-201-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 18 краткое содержание
…
В восемнадцатый том «Миров Гарри Гаррисона» включен роман «Выбор по Тьюрингу» (1992).
…
© 1995 Издательская фирма «Полярис»,
оформление, составление, название серии
…
…
Миры Гарри Гаррисона. Том 18 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Несчастный случай, — сказал Бен, приходя в себя.
— Разве? — спросил Брайан, глядя на две неподвижно лежащие на земле фигуры. — Может быть, и так. А может быть, Свен всего-навсего уберег нас от множества бед. Этого мы никогда не узнаем.
— Да, наверное. Не узнаем и того, к какой стране обращался Бэкуорт. Но, как он и сказал, вряд ли это так важно. Теперь все кончено, Брайан, — вот что важнее всего.
— Кончено? — Брайан поднял голову. Его застывшее лицо было лишено всякого выражения. — Да, для вас кончено. И для Свена кончено. Но для меня ничего не кончено. Они меня убили, неужели вы не понимаете? Они убили Брайана Дилени. У меня сохранились кое-какие его воспоминания, — но я не он. Я полчеловека, полпамяти. И мне начинает казаться, что я вообще не совсем человек. Смотрите, что они у меня отняли. Сначала жизнь. А потом мою человеческую сущность.
Бен хотел что-то сказать, но Брайан остановил его, подняв палец:
— Не говорите этого, Бен. Не пытайтесь разубеждать меня и спорить. Потому что я знаю, что я такое. Может быть, это и к лучшему. Я теперь ближе к машинному интеллекту, чем к вам. Я сознаю это. Не могу сказать, что это мне нравится или не нравится, — я просто сознаю это. И пусть будет так.
На лице Брайана появилась кривая, хитрая, совсем не веселая усмешка.
— И больше не будем об этом. Раз я теперь машинный интеллект, почему я должен горевать, что перестал быть человеком?
Наступившее молчание нарушал только вой сирен подъехавших полицейских машин.
Примечания
1
Сражение на Марне между англо-французскими и германскими войсками произошло в 1914 г., битва при Геттисберге между армиями Севера и Юга — во время Гражданской войны в США, в 1863 г. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Мелководное соленое озеро в Калифорнии, образовавшееся в результате прорыва воды из реки Колорадо.
3
ЯМР-томография — получение послойных снимков внутренних органов с использованием ядерного магнитного резонанса.
4
Дуглас Макартур ( 1880–1964 ) — известный американский генерал, во Второй мировой войне командовал американскими вооруженными силами на Дальнем Востоке, позже — всеми союзными войсками на Тихом океане, в 1950–1951 гг. — силами ООН в Корейской войне.
5
Туманной Дырой ( Foggy Bottom ) американцы в шутку называют Вашингтон.
6
Здравствуйте, господа. Все хорошо? ( исп. )
7
Иди сюда ( исп ).
8
Город в штате Кентукки, где хранится золотой запас США.
9
Кто устережет самих сторожей? ( лат., из Ювенала. )
10
Дик Трейси — в американской серии комиксов и кинофильмов полицейский сыщик, пользующийся для поимки преступников полуфантастическими изобретениями.
11
Мелководное соленое озеро в Калифорнии, образовавшееся в результате прорыва воды из реки Колорадо.
12
Программист, который без разрешения проникает в компьютерные системы с целью использования или изменения содержащейся в них информации и программ.
13
Современный поэт, приговоренный иранскими фундаменталистами к смерти за кощунственные высказывания о Коране, которые, по их мнению, содержались в его стихах, опубликованных в Англии, и с тех пор вынужденный скрываться.
14
Национальная валюта ( исп. ).
15
Камера хранения багажа ( исп. ).
16
Взятка ( исп. ).
17
Завтра ( исп. ).
18
Да, слушаю? ( нем. )
19
Слушаю? ( нем. )
20
Вокзал ( нем. ).
21
Йенс Отто Харри Есперсен ( 1860–1943 ) — датский языковед, изучавший германские языки, в первую очередь английский.
22
Оксбридж — Оксфордский и Кембриджский университеты как символ первоклассного образования и принадлежности к высшим слоям общества.
23
Итон — привилегированная частная школа в Англии.
24
Эмма Гамильтон ( 1765–1815 ) — жена английского посла в Неаполе и любовница адмирала Нельсона.
25
Добрый день ( швед. ).
26
Он хотел бы пива. Шведского. Спасибо ( швед. ).
27
Да ( швед. ).
Интервал:
Закладка: