Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 09
- Название:Миры Гарри Гаррисона. Том 09
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1994
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-075-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 09 краткое содержание
…
В девятом томе «Миров Гарри Гаррисона» представлена трилогия «К звездам»: «Дóма» (1980), «На колесах» (1981) и «Возвращение» (1981).
…
© 1994 Издательская фирма «Полярис»,
оформление, составление, название серии
…
…
Миры Гарри Гаррисона. Том 09 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ян соскользнул на землю, прищурился — и увидел перед собой полицейского в форме. Попался!.. Он повернулся и хотел бежать, но громадная рука схватила его за плечо и развернула обратно.
— Не балуй! Быстро в ту черно-белую и падай на пол. Ради тебя мне пришлось раскрыться, чудо, — хорошо бы, чтобы ты этого стоил.
С этими словами он подтолкнул Яна вперед и показал ему на черно-белую машину, сплошь увешанную фарами и сиренами, которая стояла в узком переулочке за трейлером. Задняя дверца была открыта — Ян быстро забрался внутрь и бросился на пол. Дверца закрылась. Через секунду полицейский сел на переднее сиденье, и машина с огромной скоростью вылетела из переулка задним ходом: потом резко, с визгом, затормозила, развернулась — и рванула по шоссе. Теперь водитель расслабился и оглянулся через плечо.
— Это правда, что ты им сказал? Что все планеты… это — как ты сказал-то?
— Свободны. Да, свободны, правда. Восстание не удалось подавить.
— Ну что ж, приятно слышать. Быть может, оно заразное окажется, и мы тут на Земле-матушке тоже слегка приболеем, а? Там, куда ты едешь, ребята рады будут заразиться. Я тебя к привидениям везу, им передам. Уж не знаю, как тебе там понравится, но какое-то время ты будешь там в безопасности.
Привидения? О чем это он?
— Боюсь, я тебя не понял, — сказал Ян. — Ты о чем?
— А ты что говоришь так странно? Британец, что Ли?
— Да, я в Англии родился. Правда, уехал оттуда довольно давно.
— Вот я и говорю. Разговор у тебя точь-в-точь как у англичан, что в кино показывают. В общем, мистер Британец, я не знаю, как идут дела в тех краях, откуда ты явился, но у нас тут, наверное, все по-другому. Так мне сдается. Мы едем в Нью-Уотс. Когда ты его увидишь — сам поймешь, о чем я. Ты глянь, интересно. Я приторможу, а ты только нос приподыми и глянь. Сам увидишь.
Какое-то время они еще медленно ехали, потом остановились.
— Давай глянь-ка, — сказал полицейский.
Ян осторожно приподнялся и увидел, что машина стоит возле ряда небольших домов. Когда-то они были хороши, но теперь обветшали и покосились. Выбитые окна, провалившиеся крыши… С другой стороны улицы тянулась высокая проволочная изгородь, а за ней пустырь: курганы обожженной земли с редкими кустиками бурьяна. Метров через сто за пустырем стояла еще одна такая же изгородь. А за ней снова какие-то здания, жилые дома, деловые кварталы… Рассмотреть детали на таком расстоянии Ян не мог, но, судя по всему, это тоже были явные развалины.
— Ложись, — скомандовал полицейский. — Как раз туда я тебя и везу. Отсюда выглядит не так уж плохо… — Он рассмеялся, но не весело, скорее иронично. — Сейчас поедем через контроль, но там все парни меня знают, только рукой махнут. Я им посигналю, пусть думают, что по вызову еду.
Машина рванула вперед, завыла сирена… Они повернули, набирая скорость, подпрыгнули на какой-то кочке, помчались дальше… Потом сирена умолкла и автомобиль сбавил скорость.
— Приготовься, — сказал полицейский. — Останавливаться я не буду, но поеду потихоньку. Как только скажу — прыгай. Окажешься возле узкого прохода между дворами, вроде улочки. Пойдешь по этой улочке, там тебя встретят.
— Спасибо.
— Ты не благодари, пока не увидел, куда попал. Пошел!
Ян потянул ручку и открыл дверцу. Едва он выпрыгнул из машины, как ручку вырвало из пальцев, и дверца захлопнулась — так резко рванулась с места машина… И тут же исчезла за поворотом. Ян посмотрел на покосившиеся деревянные заборы по обе стороны грязной улочки и пошел туда, куда велели. Он чувствовал, что за ним наблюдают, но никого не замечал. В заборах шли калитки, и одна из них распахнулась, когда он проходил мимо.
— Иди сюда, — произнес грубый голос.
Ян повернулся и увидел говорящего. Рядом с ним стояли еще двое. Все трое держали его под прицелом пистолетов. Все трое были черны, как уголь.
Глава 8
— Ты и есть тот самый, со звездолета? — спросил стоявший ближе всех. Ян кивнул. — Тогда заходи. Расскажешь нам все по порядку.
Они окружили его и втолкнули в дом. Потом провели по сырому коридору в комнату. Он услышал, как сзади загремели засовы. Окна в доме оказались наглухо заколочены, воздух затхлый; кроме круглого деревянного стола, окруженного несколькими стульями, мебели не было. Один из провожатых дернул Яна за руку, усадил на стул и сунул ему под нос длинный, видавший виды пистолет.
— Ты шпик, — сказал он со злостью, цедя слова сквозь стиснутые зубы. — Ты же шпик, как пить дать…
— Ну-ка отвали, не надо, — перебил тот, что постарше, и мягко потянул сердитого за плечо.
Сердитый неохотно отодвинулся, а старший сел рядом с Яном.
— Беда в том, что тебя сюда легавые привезли. Ему это не нравится. А кому нравится?.. Я Уилли. А тебя Яном звать, я твою фотографию по телевизору видал.
Ян кивнул, напряженно вслушиваясь. Человек говорил на таком неразборчивом диалекте, что легче было бы объясниться с кем-нибудь из Глазго.
— Ящик сказал, что ты со звезд. Если это правда, то расскажи, что там стряслось.
И Ян еще раз рассказал об успехах восстания. Его собеседник подался вперед и напряженно слушал, заставляя повторять некоторые фразы. Очевидно, его выговор был так же труден для них, как и местный диалект для него. Его стала одолевать усталость, в горле пересохло. Он попросил воды — Уилли сделал знак одному из своих.
— Небось и есть хочешь?
Ян кивнул. Уилли что-то крикнул в открытую дверь.
Еда была незнакомая, но сытная. Непонятная вареная зелень, белая фасоль в черную крапинку и кусок эрзац-мяса, густо приправленный какими-то специями. Пока он ел, присутствующие оживленно переговаривались друг с другом.
— Они чего хотят знать, — сказал Уилли, — нет ли там, на звездах, братьев?
— Не понял…
— Черных. Черных людей, как мы. Или там больше белые дерутся и друг дружку режут?
Это был важный вопрос, и в комнате воцарилась тишина.
— Спасибо. Ужасно есть хотелось. — Он на минуту задумался. — Здесь… как это место называется… Нью-Уотс? Здесь что, все только черные?
— Можешь быть уверен.
— На планетах не так. Я хочу сказать, что никогда раньше не видел, чтобы людей разделяли по цвету кожи. Здесь, на Земле — да, здесь у местного населения Африки и Азии разные цвета кожи. То есть расовые различия обусловлены чисто географически. Но когда люди переселились на планеты, там такое разделение исчезло. Цвет кожи не имеет никакого значения. Там достаточно других проблем…
— Ты слишком быстро говоришь, — перебил его Уилли. — Так я верно понял, что все цвета там выгорают? И перемешиваются все цвета кожи?
— Да, конечно. Цвет кожи никакого значения не имеет.
— Здесь еще как имеет! — сказал Уилли, хлопнув себя по колену.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: