Марина Дяченко - Фэнтези или научная фантастика? (сборник)
- Название:Фэнтези или научная фантастика? (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Дяченко - Фэнтези или научная фантастика? (сборник) краткое содержание
Недавно, анализируя наш новый роман «Варан», критик Александр Ройфе писал в «Книжном обозрении»: «Как известно, у киевских писателей Марины и Сергея Дяченко два лица. Причем не только в физическом смысле, но и в творческом. Одна ипостась писательского дуэта – это фэнтези, литература «меча и магии». С нее они начинали (романом «Привратник»), в ней достигли изрядных вершин («Скрут», «Ведьмин век»). Другая ипостась – социальная фантастика в духе Стругацких. И в этом направлении Марине и Сергею удалось добиться многого – достаточно вспомнить такие их произведения, как «Пандем» и «Армагед-дом». Принципиальная разница, однако, состоит в том, что «дорогой Стругацких» (с той или иной степенью успешности) идет немало сочинителей, а вот место Дяченко в отечественной фэнтези, без преувеличения, уникально. И новый их фэнтезийный роман «Варан» свидетельствует о том вполне явственно. Первое, на что обращаешь внимание при чтении этого романа, – необычайная яркость «картинки». Ярки персонажи, у каждого из которых – свой облик, своя судьба и свой голос. Ярки и красочны пейзажи, запоминающиеся сразу и надолго. Словом, такое ощущение, будто Марина и Сергей рисуют свои масштабные полотна акриловыми красками, тогда как большинство их коллег по цеху едва справляются с десятком цветных карандашей. Однако еще приятнее, что в красивую форму заключено глубокое содержание».
Другой критик, М. Галина, высоко оценив перед этим тот же «Пандем», замечает: «Марина и Сергей Дяченко за последние несколько лет продемонстрировали читателю такую концептуальную мощь и жесткость, что богатейший по фактуре, красочный фэнтезийный «Варан», сделавший бы честь любому отечественному фантасту, работающему в «мягком» жанре, воспринимается, как передышка, перевал между вершинами, разговор у огня».
Так оно и идет – одни критики, читатели просят нас писать только фэнтези, другие же призывают забыть об этом и идти тропой «реалистической фантастики».
Сами мы не делим фантастику на «научную» и «волшебную», более того – мы вообще не разделяем литературу на фантастическую и реалистическую (лишь на хорошую и плохую). Предлагаем читателям сборник, где, с одной стороны, собраны вещи фэнтезийной направленности, а с другой – «реалистической». Мы понимаем очевидную условность такого деления. И все же каждый читатель сможет сам стать арбитром в великой битве «фэнтези против научной фантастики», полем которой является наша малая проза. А мы были бы рады познакомиться с вашими мнениями и пожеланиями.
В сборник вошли:
Со стороны «фэнтези»:
«Бастард», повесть (1996)
«Мизеракль», повесть (2003)
«Горелая башня», повесть (1998) («Интерпресскон»-99)
«Волосы», рассказ (2001)
Со стороны «научной» или «реалистической» фантастики:
«Волчья сыть», повесть (2000)
«Зоопарк», повесть (2003) («Сигма-Ф»-04)
«Корни камня», повесть (1999)
«Тина-делла», рассказ (2003)
Фэнтези или научная фантастика? (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что… – прошептал он в белое лицо нависающего над ним Барракуды. – Что… Что?..
– Вставай, – сказал Барракуда шепотом. – Это… ПОМУТНЕНИЕ. Вставай, вставай…
Он сунул в кобуру шприц-пистолет и рывком вздернул Ивара на ноги – раз и еще раз, потому что колени подогнулись и мальчик едва не свалился снова.
– Помутнение… Идем со мной… Быстро, быстро…
Ивар плохо соображал, что делает. Ноги его переступали просто затем, чтобы поддержать в равновесии неповоротливое тело; во рту стоял отвратительный вкус – и это был вкус крови человека, тащившего его за руку. С прокушенного пальца Барракуды падали на светлый пол темные тяжелые капли.
Коридор. Поворот. Переулок под высоким потолком. Вентилятор. Винтовая лестница. Еще. Поворот.
Барракуда остановился, и Ивар увидел, что ему тоже тяжело бежать. Лицо его казалось маской, размалеванной струйками пота.
– Это помутнение, – сказал Барракуда хрипло. – Ты думаешь… почему объект… запрещен?
Ивар молчал – экономил дыхание. Барракуда вытащил из кармана круглый плоский хронометр на длинной цепочке и накинул Ивару на шею:
– Будешь… Следить…
Хронометр мерцал теплым зеленым светом: десять минут пятьдесят три секунды. Пятьдесят четыре…
– Пошли, – Барракуда дернул Ивара за собой, и черная сумка на боку мужчины ударила мальчика по лицу.
Переход. Поворот. Труба. Переулок. Какая-то огромная магистраль, опутанная бесконечными змеями кабелей. Снова переход. Барракуда застонал – или Ивару показалось?
В коридоре прямо перед ними мелькнула человеческая фигура – и сразу же хлестанул крик. Ивар почувствовал, какими холодными и липкими сделались его мокрые брюки. Кричал мужчина, и голос его был искажен до неузнаваемости. Искажен страхом.
– Не пойдем туда, – неожиданно для себя прошептал Ивар, цепляясь за руку Барракуды. Тот приостановился, и Ивар увидел протянутый шприц-пистолет:
– Бери!
Ивар взял бездумно, просто повинуясь приказу. Барракуда прикрыл глаза, будто пытаясь сосредоточиться:
– Так… Прижать к коже – к обнаженной коже – и нажать на спуск… Как только я крикну «Давай»… В ту же секунду. Понял?
Ивар молчал.
– Понял?!
Отдаленный крик повторился, и Ивар почувствовал, как шевелятся волосы на его голове.
– Понял… – прошептал он почти беззвучно.
Барракуда несколько мгновений сверлил его глазами – потом повернулся и двинулся навстречу далекому, захлебывающемуся воплю.
Источником вопля оказалось скорчившееся в углу существо; Ивар не сразу распознал в нем человека, а когда распознал, не обрадовался. Барракуда что-то громко, ласково проговорил; существо широко распахнуло белые безумные глаза, заскулило и выставило перед собой короткий ствол разрядника.
Барракуда длинно, изощренно, грязно выругался.
Ивар прижался к стене. Он пропустил момент, когда Барракуда прыгнул; разрядник плюнул в светящийся потолок, и один за другим почернели три или четыре плафона. Потом что-то покатилось по полу и остановилось неподалеку от затаившегося Ивара; покосившись под ноги, тот увидел короткий широкий ствол.
Двое боролись. То существо в углу оказалось сильным и гибким; извиваясь, оно тонко и жутко визжало. Барракуда рычал, наваливаясь, хватая ртом воздух; в какой-то момент существо оказалось прижатым к полу, и тогда Ивар услышал сдавленное:
– Давай!
Он стоял на месте, пытаясь понять, к кому обращается Барракуда.
– Давай! Давай! Давай!!
Ивар сделал шаг вперед. Мокрые штаны облипали ноги.
Существо рвалось из последних сил, Барракуда больше не мог его удерживать:
– Дава-ай! – последовало ругательство, да такое, что Ивара передернуло.
Костлявая рука существа царапала пол, оставляя кривые бороздки; Ивар пересилил себя и коснулся рукава. Обнажилось запястье, вздутые вены, каменные мышцы…
Ивар прижал рыло пистолета к этой дергающейся руке и надавил на спуск. В ту же секунду Барракуду отбросило к противоположной стене; Ивар успел отскочить, а на том месте, где он только что сидел, бились о пол длинные ноги в высоких зашнурованных башмаках.
Потом ноги ослабли. Барракуда поднялся и, капая кровью из прокушенного Иваром пальца, подошел к лежащему:
– Вставай.
Тот застонал, шаря руками в поисках опоры. С трудом сел; Ивар еле сдержал удивленный возглас.
Потому что сидевший оказался Генералом.
– Ивар, – бросил Барракуда через плечо. – Время.
Ивар глянул на хронометр:
– Девятнадцать минут сорок три секунды…
– Барракуда, – прошептал Генерал. – Это… немыслимо. ТАКОЕ… это впервые. Это…
– Заткнись, – сказал Барракуда сквозь зубы. – У нас сорок минут… – из черной сумки показался еще один шприц-пистолет и тускло звякнувшая коробка ампул. Генерал поспешно закивал:
– Да… Но предупреждения не было. Почему не было сводки?..
Барракуда будто не слышал:
– Второй корпус… В одиночку трудно. Начинай с женщин, кто послабее… – пальцы Барракуды выбросили из шприца пустую ампулу и заменили ее полной, зеленой, как изумруд. – И связь. Обязательно связь, Генерал… Все. Пошел!..
Прижимая к боку коробку ампул, Генерал поспешил прочь по коридору; Барракуда снова завладел онемевшей рукой Ивара, и снова навстречу им понеслись коридоры и повороты.
Полуоткрытая дверь. Пожилая женщина в обмороке; Ивар облегченно вздохнул: драки не будет. Барракуда ввел бедняге лекарство и не стал дожидаться, пока она придет в сознание – просто потащил Ивара дальше.
Следующая дверь оказалась распахнутой настежь. В темной луже у порога белела вывалившаяся из проема рука – судорожно стиснутая, вцепившаяся в остро поблескивающий предмет – не то лезвие, не то осколок. Барракуда заглянул в проем – и властно отпихнул мальчика:
– Дальше.
Хронометр показывал тридцать девять минут две секунды. Ивар заплакал.
Запищал браслет на руке Барракуды; не останавливаясь, он поднес зеленый огонек к щеке:
– Хорошо… Очень… хорошо… еще двадцать минут. Ищите…
Происходившее потом слилось в один сплошной поток.
Ивар едва успевал выбрасывать из шприца пустые ампулы; коридоры вдруг наполнились людьми, обезумевшими от страха, и другими, растерянными, злыми, деловитыми; Ивар тыкал шприцом, не глядя – тыкал, пока шприц не вынули из его непослушных рук. Отойдя прочь, он еще успел увидеть чьи-то босые ноги, медленно покачивающиеся в полуметре от пола.
Помутнение. Помутнение разума.
Барракуда сидел на полу – глаза полуприкрыты, губы запеклись, серое, изможденное лицо. Ивар чуть не споткнулся о его ногу.
– Время… – прошептал Барракуда, не открывая глаз.
– Пятьдесят три сорок две, – автоматически ответил Ивар.
Вокруг суетились и переговаривались, ругались, окликали и считали уцелевших.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: