Питер Энгелидц - Другая жизнь

Тут можно читать онлайн Питер Энгелидц - Другая жизнь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, год 16. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Питер Энгелидц - Другая жизнь краткое содержание

Другая жизнь - описание и краткое содержание, автор Питер Энгелидц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».
Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…
Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.
Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)
Данный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Другая жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Другая жизнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Энгелидц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оуэн помог Меган поместить её маленькое тело в альков. Она взвизгнула, когда он зафиксировал один из ремней.

— Осторожно! Он жмёт. Ой! Слишком туго.

— Прости. А теперь как?

— Лучше.

— А теперь возьмись за эти ручки, — он помог ей правильно положить руки.

— А теперь что?

— Это, — сказал он, наклонился и поцеловал её. Она издала возглас удивления. Но потом кончик её языка прижался к его языку. Её руки выпустили рукоятки и скользнули по его телу, пока он не почувствовал, что они сжимают его задницу.

Он услышал позади короткий стон и оторвался от Меган. Та надулась.

Оуэн обернулся и увидел, что голова Сандры склонилась назад. Её мокрые от дождя короткие светлые волосы прилипли к голове, кожа была пепельно-бледной.

— Хорошо, давайте начнём, — сказал он ей. — Полагаю, вы знаете, как это работает?

Она слабо кивнула.

— Замечательно, — заключил он. — Тогда вы сможете объяснить это и нам. Сейчас моя очередь рулить.

Управлять спасательной шлюпкой было довольно легко. Скорость её передвижения была не очень высока, и задавать направление было несложно. Оуэн вскоре смог обходиться без объяснений Сандры о функциях средств управления шлюпкой и сконцентрироваться на инструкциях, куда вести шлюпку, а не как. Женщина была здесь «водителем сзади» [91] «Водитель сзади» – пассажир в автомобиле, раздражающий водителя своими неудачными советами, некомпетентными замечаниями. , без сомнений.

Сандра велела Оуэну вести шлюпку вдоль рва, простирающегося через весь заповедник. Обширное затопление местности расширило ров, и то, что раньше было рядом лагун, разделённых островами, теперь представляло собой водный простор с отмелью. Оуэну нужно было вести шлюпку аккуратно, чтобы не посадить её на мель и не наткнуться на какое-нибудь из плавающих птичьих гнёзд, которые, теперь ничем не ограниченные, опасно покачивались над водой или чуть ниже её поверхности.

К югу, всё ещё в пределах залива, Оуэн скорректировал курс, чтобы обогнуть большую каменную насыпь, растянувшуюся на несколько сотен метров. В ней больше не было смысла, она больше не могла защитить заболоченные местности, потому что каждая новая волна приносила всё больше мусора. Но насыпь всё ещё была достаточно высокой, чтобы помешать шлюпке покинуть залив.

Обогнув насыпь, было легко выйти из бухты. Вокруг не было кораблей, из-за которых следовало бы беспокоиться, мешало разве что встречное течение.

Наконец Сандра испустила тяжёлый вздох. На одно ужасное мгновение Оуэн испугался, что это предсмертный хрип, этот печальный звук, издаваемый умирающими людьми, потому что они начинают терять сознание и способность нормально глотать. Обернувшись, он с удивлением заметил, что её глаза были более живыми, чем когда-либо ещё. Она пристально всматривалась в иллюминатор, восхищённая тем, что видит. Оуэн проследил за её взглядом, и у него самого перехватило дыхание.

Это было не то, что Сандра описывала им в больнице. Это был не просто торчащий на морском дне люк. Это был огромный кусок изогнутого тусклого металла, издаваемый которым мягкий свет был заметен даже сквозь мутную воду. Ил у основания судна, там, где оно вырастало из дна, вибрировал, как будто большое здание пробивало себе путь в реальность.

Медленно прокладывало себе путь через Разлом.

Шлюпка затряслась, и Оуэн почувствовал, что рычаги управления больше не подчиняются ему. Он отпустил их и наблюдал, как они продолжают двигаться без его помощи. Автопилот работал, и шлюпка продолжала двигаться.

Они входили внутрь.

* * *

— Я не слишком обрадуюсь, если мою машину смоет, — сказала Гвен Тошико. — Я купила её всего три недели назад. И представь, что будет написано в страховом иске.

— Расслабься. Ты оставила её в безопасном месте. И как ещё мы должны были сюда добираться?

— Да, но ты же видела, какой сейчас уровень воды, — Гвен указала на иллюминатор на правом борту подводной лодки. В ста метрах от них под дождём сверкали огни Русалочьей набережной. Пасмурный день был таким тёмным, что световые датчики на уличных фонарях уже активизировались.

Тошико тоже посмотрела в иллюминатор, и вместе с Гвен они наблюдали, как волны из залива плещутся по деревянному настилу вокруг набережной. Уровень воды у входа в Торчвуд со стороны Центра туристической информации достигал целого метра, полностью покрывая чересчур оптимистичную кучу мешков с песком, которые принёс Йанто.

— Посмотри на это, — показала Гвен. — Из Овального бассейна течёт столько воды, что, держу пари, здесь можно было бы устроить соревнования по рафтингу [92] Рафтинг – сплав по рекам; вид активного отдыха и экстремальный вид спорта. . Как ты считаешь, когда мы вернёмся, мы сможем увидеть что-нибудь, кроме часовой башни Здания оконечности пирса, выглядывающей из воды?

— Временную дамбу уже смыло, — пояснила Тошико, глядя на дисплей своего компьютера, который показывал ей информацию с компьютеров местных органов власти, которые она взломала. — Шлюзные ворота отказали примерно час назад. Область залива обычно на пару метров затапливается во время сизигийных приливов [93] Сизигийный прилив – наиболее высокий уровень прилива в дни, непосредственно после новолуния или полнолуния; "сизигии" - общее название двух фаз Луны (новолуния и полнолуния); в эти моменты Луна и Земля находятся ближе всего друг к другу, чем и обусловливается наибольший уровень прилива. . Но даже это не может объяснить такого сильного наводнения.

— Почему это?

— Ну, это не похоже на то, что Бристольский залив вдруг стал намного глубже. Так что как мог уровень воды в заливе подняться на три метра? Или в нескольких местах – на четыре метра. Это что-то вроде большого пузыря воды, появившегося из моря.

— Я не думала, что вода может так себя вести, — сказала Гвен. — Не понимаю, я…

— Всё в море? — предположила Тошико. — Ты права, предполагается, что вода не должна вести себя подобным образом. Так что давай пойдём и узнаем, в чём причина, и положим этому конец.

Она села к пульту управления и приготовилась к погружению. Сквозь большое окно в форме полусферы перед ней был виден залив, уровень воды в котором неумолимо прибывал. Корабль покачнулся, когда под ним выросла новая крупная волна.

Гвен нервно наблюдала, как нос их судна начинает опускаться. Грязно-зелёная морская вода стала подниматься всё выше и выше за большим окном в передней части корабля. Она не очень любила замкнутые пространства и не слишком хорошо плавала, и в сочетании это сильно её раздражало. Действительно ли воздух здесь становился плотным, или ей это просто казалось? Она закрыла глаза и стала дышать медленно и глубоко.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Энгелидц читать все книги автора по порядку

Питер Энгелидц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Другая жизнь отзывы


Отзывы читателей о книге Другая жизнь, автор: Питер Энгелидц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x