Джек Вэнс - Золотая девушка
- Название:Золотая девушка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1951
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Золотая девушка краткое содержание
Золотая девушка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А те, кто не захочет?
- Некоторые так и остаются бездеятельными, другие становятся путешественниками, художниками или музыкантами. Некоторые занимаются всему понемногу.
Несколько секунд Бакстер хранил угрюмое молчание.
- Похоже, у вас легко заскучать.
Лурулу громко рассмеялась, но ничего не ответила, чем вызвала у Билла раздражение.
- Есть ли у вас преступники? - наконец спросил он.
Все еще улыбаясь, девушка бросила на него быстрый взгляд:
- На Лексе все наслаждаются жизнью и своей ролью в ней. У отдельных людей иногда случаются болезненные вспышки насилия, но их лечат методом коррекции мозговой деятельности.
Бакстер охнул.
- Преступления случаются, когда структура общества устраивает не всех, - продолжила девушка и, подумав, добавила: - Когда культура не обеспечивает возможностей для сброса лишней энергии.
- Как вы можете обсуждать социальные проблемы столь авторитетно, если на Лексе их давно нет? - спросил Билл с легким оттенком сарказма в голосе.
Она пожала плечами:
- Нам известно несколько миров, на которых они все еще существуют. Там работают наши миссии, которые способствуют их постепенному разрешению.
Пораженный, Бакстер спросил:
- Получается, что люди, человеческие существа, живут на множестве миров? Мне представляется почти невероятным, что даже на двух смогли сформироваться столь идентичные формы жизни!
Она сдержанно улыбнулась:
- Полагаю, наша физиологическая конституция более-менее сходна. Однако мы вряд ли можем считать себя идентичными.
Лурулу остановилась у газона с красной геранью. Бакстер задумался о том, какова была бы ее реакция, если бы он позволил себе обнять ее за талию. Но множество глаз, смотрящих на них со всех сторон, не говоря уже о следующих по пятам охранниках, не давали даже помыслить о подобном.
Дойдя до перекрестка, Лурулу остановилась у бакалейного магазина, увидев витрину мясного отдела. Обернувшись к Бакстеру, она посмотрела на него широко раскрытыми глазами:
- Это туши мертвых животных?
- Ну да, - признал тот.
- Вы их едите?
Бакстера раздражала необходимость постоянно оправдываться.
- Они не ядовиты, - огрызнулся он. - И к тому же являются ценным источником протеинов.
- А меня вы этим не кормили? Этой животной плотью?
- До сих пор почти нет. Вы предпочитали фрукты и зелень.
Лурулу повернулась и быстро зашагала прочь.
- В конце концов, - произнес ей вслед Бакстер, - это всего лишь набор атомов углерода, кислорода, водорода... В этом вопросе вы проявляете странную предвзятость.
Ее голос вновь стал спокойным и отсутствующим:
- Существуют психологические причины для того, чтобы избегать поедания пищи, которой коснулась смерть.
На следующее утро у крыльца больницы остановился черный автомобиль, принадлежащий, без сомнений, правительственному ведомству. Из него вышел человек в военной униформе, а также двое других, в гражданской одежде. Стоящие у входа агенты ФБР вытянулись в струнку. Обменявшись с ними приглушенными фразами, троица поднялась по ступенькам. В приемной их встретил доктор Блэкни.
- Я - генерал-майор Деверинг, - обратился к нему человек в военной форме. - Из Стратегического управления. Это - доктор Рейм из Института перспективных исследований, а это - профессор Андерсон из Ледиярдского университета.
Доктор Блэкни пожал руки всем трем: майору Деверингу, плотному человеку с розовым бугорчатым носом и блестящими, немного навыкате глазами, доктору Рейму, высокому, тощему и импозантному, профессору Андерсону, невысокому, тучному, но оттого не менее внушительному.
- Полагаю, - начал Блэкни, - ваш визит связан с моей гостьей?
- Верно, - ответил Деверинг. - Полагаю, она уже в состоянии отвечать на вопросы? Наши люди сообщили, что вчера она прогуливалась, беседуя с мистером Бакстером.
Блэкни задумчиво прищурился и поджал губы:
- Да, она вполне здорова физически. Даже полностью здорова, насколько я могу судить.
- В таком случае, - вступил в разговор доктор Рейм, - представляется ли возможным переместить ее в место, более удобное для нас? - Он вопросительно поднял брови.
Блэкни хмуро потер подбородок:
- Удобное для чего?
- Ну как же! Для изучения, разнообразных обследований...
- Физически она способна отправиться куда угодно, - произнес Блэкни. - Но ее официальный статус все еще не определен. Я не вижу причин перемещать ее, пока она сама не выразила такого желания.
Генерал-майор Деверинг сузил глаза:
- Кроме ваших соображений, доктор, существует также несомненный факт, что эта молодая женщина может обладать информацией, бесценной для нашей страны. Не кажется ли вам это важным? Впрочем, у вас все равно нет возможности принимать подобные решения.
Блэкни дважды открывал рот, намереваясь ответить, но дважды закрывал его. Затем он произнес:
- Я отвечаю за тех, кто находится под моим попечением. Впрочем, вы можете поговорить с пациенткой.
Деверинг выступил вперед:
- Пожалуйста, проведите нас в ее комнату.
- Сюда, пожалуйста.
Билл Бакстер сидел за столом напротив Лурулу, обучая ее читать и писать. Удивленный и раздраженный, он поднял глаза на вошедших.
Блэкни представил посетителей.
- Эти люди, - обратился он к Лурулу, - хотят задать вам ряд вопросов о вашей жизни на Лексе. Вы не возражаете?
Девушка оглядела посетителей без всякого интереса:
- Нет.
Генерал-майор Деверинг подался вперед:
- Мы разработали довольно интенсивную программу и хотели бы, чтобы вы переместились в новое жилище, более подходящее для всех заинтересованных сторон.
Бакстер резко встал.
- Никогда! - закричал он. - А вы, однако, не церемонитесь! Вашей "интенсивной программы", или допроса третьей степени, как вы ее еще называете, не будет!
Деверинг смотрел на журналиста с каменным выражением на лице:
- Я хотел бы напомнить вам, мистер Бакстер, что у вас отсутствует какой-либо официальный статус относительно этой молодой леди, и что она находится под опекой правительства и подчиняется его законам.
- Есть ли у вас ордер? - поинтересовался Бакстер. - Если нет, то ваш легальный статус не лучше моего. Что же касается вопросов - я не имею возражений, более того, я готов вам содействовать, но вам следует задавать их здесь, занимаясь этим не более одного часа в день. Вам следует самим подстроиться под возможности леди, а не требовать этого от нее.
Рот Деверинга приоткрылся, обнажив ряд белых зубов, а подбородок выступил вперед.
- Мы будем действовать так, как сами посчитаем необходимым и не потерпим вмешательства самонадеянных мальчишек и репортеров.
В разговор вмешался доктор Блэкни:
- Могу ли я предложить вам, джентльмены, предоставить решать этот вопрос самой леди? В конце концов, ее это касается самым непосредственным образом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: