Джон Карр - Арахна [Рассказы о пауках. Том I]
- Название:Арахна [Рассказы о пауках. Том I]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Salamandra P.V.V
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Карр - Арахна [Рассказы о пауках. Том I] краткое содержание
Пауки издавна навевали на людей ужас и отвращение, а в новейшее время стали почетными гостями на киноэкранах и страницах литературы фантастики и хоррора. В уникальной антологии «Арахна» собраны произведения о пауках, охватывающие период в 170 лет; многие из них впервые переведены на русский язык.
Издание снабжено подробными комментариями.
Арахна [Рассказы о пауках. Том I] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дальше? — прохрипел Браунгельд.
— После соответствующего «лечения» у больного появляется наклонность к самоубийству. Энтони дважды спасал своего брата, но если бы в третий раз это ему не удалось, разве на него могло бы пасть какое-нибудь подозрение? И кто бы увидел дурное в том, — продолжал Холмс, — что через некоторое время после трагической смерти Филиппа его брат женился бы на мисс Джулии Харленд?
— Ясно, — произнес Браунгельд, — мне остается только отдаться вам в руки…
Он медленно поднялся с кресла, держась рукой за стенку, сделал шаг по направлению к нам — и в то же мгновение часть стены, до которой он дотрагивался, сдвинулась с места. Браунгельд ринулся в образовавшийся проем, стена вернулась на место, и мы услышали лязг задвигаемых засовов.
Я бросился к лестнице.
— Не огорчайтесь, Ватсон, — остановил меня Холмс, — он далеко не уйдет, его ждут. Сейчас важнее всего то, что вы ошиблись: роман, вероятнее всего, окончится благополучно. Не исключено, что мы с вами вскоре получим приглашение на свадьбу мисс Харленд с Филиппом Ричмондом. Вы помните тот вечер, когда мы говорили о его помешательстве? Вы утверждали, что оно неизлечимо, а я сказал, что это лишь с вашей точки зрения…
— И вы тогда знали все?
— Не все. Но у меня были кое-какие улики еще до отъезда в Лондон.
— Паук и дохлая собака?
Холмс кивнул.
— Паук, разумеется, не был пьян, но его угостили каким- то наркотиком — в этих случаях паутина становится неправильной. С этим пауком кто-то проделывал опыты. Паук не мог появиться издалека — значит, в замке, в крыле, обращенном к морю, жил некто, занимавшийся опытами с алкалоидами.
Я молчал. Как всегда, когда я слушал объяснения моего друга, все казалось само собой разумеющимся.
— Старинные замки, в которых кто-то работает с алкалоидами, — продолжал Холмс, — встречаются не на каждом шагу. Я стал присматриваться вокруг и обратил внимание на пену в море. Ваше замечание насчет крема подтвердило мои подозрения.
— Мое сравнение пены с кремом? — удивился я.
— Да. Потому что и пена, и крем — это эмульсии. А все эмульсии чувствительны к примесям. Если на поверхности моря образовалась обильная, густая пена, — значит, вода чем-то загрязнена. Мы с вами вытащили это «что-то», и собака оказалась отравленной. Я предположил, что причина ее смерти — алкалоид. В Лондоне я убедился в своей правоте. Тот, кто занимался опытами, скрывал это — в противном случае он не стал бы избавляться от отравленной собаки таким необычным способом. Тогда я поинтересовался родом Ричмондов. И тоже, разумеется, наткнулся на легенду о тяготеющем над ними проклятии. Но книги сказали мне гораздо больше, чем вам почтенный лавочник.
— Что же?
— Последний сумасшедший Ричмонд жил полтораста лет назад. Кто-то воспользовался легендой, чтобы основать на ней свой преступный план. Но кому нужно было отравлять Филиппа наркотиками? Сначала я думал, что дело в наследстве, но когда на сцене появилась Джулия Харленд, я понял, что ошибся.
— Но как можно было заподозрить Энтони, ведь он и сам помешался?
— Это меня несколько сбило, — задумчиво ответил Холмс, набивая трубку табаком. — Но разговор с Джулией все поставил на свои места. Энтони всегда бывал подавлен после своих поездок, потому что в Лондоне он принимал кокаин. Филиппа систематически отравлял приглашенный им «врач», но и сам Энтони постепенно пристрастился к наркотику! Браунгельду это было очень некстати, он старался не давать ему зелье, так что мистеру Энтони приходилось искать его в других местах.
«Удастся ли отучить от них отравленный организм Филиппа? — подумал я. — Есть ли у этого несчастного шансы вернуться к душевному здоровью?»
Как бывало уже не раз, Шерлок Холмс прочел мои мысли.
— Думаю, что да, — сказал он. — Не забывайте, что теперь за ним будет ухаживать Джулия Харленд. Идемте к ней — она ждет нас внизу, и даже не догадывается, как изменилась ее судьба за последние несколько минут.

Шери Эруар. Амур, пойманный в сети. Обложка журнала «La vie Parisienne».
Комментарии
Двухтомник Арахна является первым, насколько нам известно, опытом антологии фантастических, приключенческих и детективных произведений о пауках, по крайней мере в европейской и американской практике. Антология охватывает период почти в 170 лет, начиная с 1840-х гг.; многие включенные в нее произведения впервые переведены на русский язык.
Попытка собрать некоторые истории о пауках — в сочетании, впрочем, с другими насекомыми — предпринималась ранее уже знакомым нашим читателям Ч. Арментом в антологии Invertebrata Enigmática: Giant Spiders, Dangerous Insects, and Other Strange Invertebrates in Classic Science Fiction and Fantasy (2008).
Тема пауков настолько широко представлена в мифологии, фольклоре, литературе фантастики и фэнтэзи, что говорить о какой-либо полноте бессмысленно. Мы отобрали произведения нового времени, которые сочли наиболее показательными. В книгу не включались фольклорные произведения, а также романы.
Эпиграф к первому тому взят из повести С.-Ф. Жанлис Деревенские вечера, публиковавшейся в журнале И. Новикова Детское чтение для сердца и разума в пер. Н. Карамзина. Эпиграф ко второму тому взят из романа Р. Матесона Невероятный уменьшающийся человек в пер. С. Осипова.
В комментариях к обоим томах знаком * отмечены переводы, взятые из сетевых источников.
Фронтисписом к первому тому служит работа Марселя Ру (1910). На фронтисписе второго тома — фотография Анны Бригман «Паутина» (1908). В оформлении обложки использован рисунок Мстислава Добужинского «Дьявол» (1907).
Издательство Salamandra P.V.V. выражает глубокую признательность А. Степанову и А. Танасейчуку за помощь в подготовке издания.
Впервые в авторском сб. Contes fantastiques (i860) под назв. «L'araignée-crabe» (букв. «Крабовый паук»). Пер. Л. Панаевой. Илл. взяты из английского пер. в жури. Strand (1899, январь).
Эркман-Шатриан — литературное имя французского писательского тандема Э. Эркмана (1822–1899) и А. Шатриана (1826–1890), авторов многочисленных романов, повествований из народной жизни, пьес, фантастических рассказов и т. д.
Приведенному рассказу не повезло с русским переводом: существовавший до сих пор дореволюционный перевод, который публиковался под загл. Пауки Гайяны, был выполнен с указанного выше сокращенного английского перевода и изобилует ошибками и неточностями.
Впервые: The Overland Monthly , 1915, № 6, июнь, под назв. «The Red Spider». Пер. В. Барсукова. Илл. взяты из оригинального изд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: