Брайан Олдисс - Долгие сумерки Земли. Галактики как песчинки
- Название:Долгие сумерки Земли. Галактики как песчинки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КИЦ Сварог
- Год:1992
- Город:Харьков
- ISBN:5-7768-0156-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Олдисс - Долгие сумерки Земли. Галактики как песчинки краткое содержание
Роман «Долгие сумерки Земли» (другое название «Теплица») в 1962 г. получил премию «Хьюго», которой за редким исключением удостаиваются неамериканские авторы.
Рассказы, написанные в конце 50-х годов, объединенные в цикл «Галактики как песчинки», посвящены теме логического завершения земной цивилизации.
Познакомить читателей с широким спектром мировой фантастики и предпринимает попытку издательство в многотомном сериале «Капище Сварога»
Долгие сумерки Земли. Галактики как песчинки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рапсоди 182 не преминул вставить слово.
- Вы когда-либо видели такой реализм? - вопрошал он. - Обыкновенные люди - такие, как вы или я - спускаются на дно, чтобы хорошо провести время. Подумайте, чем являются эти кадры для Нового Союза? И где они находились последние двадцать лет? В хранилищах. Забытые. Почти затерянные. Никто и никогда не увидел бы их, если бы не я.
Большой Цело глухо сказал:
- Я видел их, Рапсоди. Они слишком отвратительны, чтобы быть популярными среди народа.
Рапсоди стоял, окаменев. Тёмное розовое пятно разливалось по его лицу. Эти несколько слов, сказанные ему и всем присутствующим, говорили о его положении. Если он пойдёт на попятный - потеряет своё лицо. На экране, за Рапсоди, мужчины и женщины толпились, чтобы попасть на супер-ужас-шоу «Смерть в отсеке смертников». Над ними - огромный, словно живой, висел манекен задушенного человека - со свёрнутой на бок головой, вывалившимися из орбит глазами, торчащим из раскрытого рта синим языком.
- Конечно, нам не стоит показывать все эти отвратительные вещи, - очнувшись, согласился Рапсоди.
Он стоял, глупо улыбаясь.
Но улыбка, словно гримаса зубной боли, перекосила его лицо.
- Я демонстрирую эту мерзость, чтобы очертить главную идею. Разумеется, мы обсудим окончательный вариант позже. Разумеется.
Большой Цело кивнул.
- Ты слишком идеализируешь Бастион сорок четыре, Рап, - мягко сказал он. - Это ведь просто бездельник с камерой.
Город Арса Скайкра постепенно пустел. Смятые пакеты из-под орешков, мини-бюллетени последних известий, билеты, программки, превентивы, рвотные пакетики, афиши и цветы - валялись в мусорниках.
Гуляки брели домой.
Над Залом Босфора невидимым пологом спустился туман, как бы подчёркивая растущую пустоту места.
Толстый, в незастёгнутой одежде, вывалился из зала и направился к ближайшему движущемуся тротуару один из хард-степперов. Тот опрокинул кутилу, как осенний лист, и так же, как лист, понёс его.
На башне Пла-то пробило три тридцать. В опустевших ресторанах выключился свет, оставив на сетчатке глаз образ перевёрнутых стульев. Даже купола Цело потускнели. Последние шлюхи вяло плелись домой, крепко прижимая к себе сумочки.
И все же Зал не пустовал.
Глаз камеры, полный раскаяния, глядел вниз на последних свидетелей сцены - свидетелей, которые стояли не двигаясь, бесстрастно, не участвуя, когда вечер был в разгаре. Оглядывая толпу, они ждали в проходах, словно охотники у загонов. Тень скрывала их лица, напряжённые и не выражающие никаких эмоций. Жили только глаза.
- Эти люди, - сказал Рапсоди, - всегда восхищали Арса Скайкра. Они стали объектом его исследования. Он думал, что если кто-то и проведёт его в сердце города, то это могут сделать именно эти люди, пещерные жители дверных проходов. Из ночи в ночь они стояли здесь. Скайкр называл их «призраками праздника».
Экран моргнул, затем снова обрёл форму.
Верхняя камера держала в прицеле двух мужчин, медленно бредущих вдоль канала.
Арс Скайкр и его молодой помощник Рапсоди 182.
Не спеша они шли к Тайгеру.
Мужчины остановились около обшарпанного магазинчика женской одежды, рассеянно глядя на вывеску «А.Виллиттс. Костюмы и Одежда».
- У меня такое чувство, что нам пора кое-что выяснить, - сказал Арс. - Нам надо услышать, что есть на самом деле город. Мы попытаемся получить информацию из первых рук. От того, кто должен чувствовать его атмосферу гораздо сильнее нас. С этим парнем мы опустимся в самое его сердце. Но это будет не очень приятно.
Тьма.
Казалось, что она исходила от чёрных костюмов лётчиков реактивной авиации; образцы антиквариата, они висели строго и надменно на стенах магазина, напоминая похоронную процессию.
Костюмы Виллиттса - ископаемые человечества, как, впрочем, и сам костюмер. Он напоминал тех - у дверей Зала.
Глаза Виллиттса - выпуклые и сверкающие, делали его похожим на мёртвую крысу. Он никогда не ходил в Зал Босфора.
- Я - не полицейский, - говорил Арс. - Я просто любознательный. Мне хочется знать, почему вот так вы стоите здесь каждую ночь…
- В этом нет ничего предосудительного, - бормотал Виллиттс, опуская глаза. - Я ничего не делаю.
- Именно так. Вы ничего не делаете. Почему вы - и такие же, как вы, - стоите и ничего не делаете? О чем вы думаете? Что видите? Что чувствуете?
- Я занимаюсь бизнесом, - оправдывался Виллиттс. - Я занят. Разве вы не видите, что я занят?
- Я хочу знать, что вы чувствуете, как живёте, Виллиттс.
- Оставьте меня, пожалуйста!
- Ответьте на мои вопросы, и я уберусь.
- За нами не пропадёт, Виллиттс, - добавил молодой Рапсоди, подмигивая.
Глаза костюмера отливали хитрецой. Он облизал губы. Виллиттс выглядел уставшим, краска отхлынула от лица.
- Оставьте меня в покое, - умолял он. - Это - единственное, о чём я вас прошу. Оставьте меня в покое. Я же ничего не сделал вам, правда? Покупатель может зайти в любой момент. Я не буду отвечать на ваши вопросы. А теперь, пожалуйста, уходите.
Неожиданно Арс перепрыгнул через стойку и прижал к ней старика. Скайкра охватило отчаяние.
- Виллиттс, - шептал он, - я должен знать. Я должен знать, понимаете? Неделю за неделей я копаюсь в этой выгребной яме города, и на дне её нашёл тебя. Я хочу знать, что ты чувствуешь здесь? Помоги мне или я убью тебя.
- Что я должен говорить? - неожиданно потребовал Виллиттс, дрожа от страха, как мышь. - Я ничего не скажу. Я не могу. Я не знаю, о чём говорить. Если бы вы были таким, как я или похожим на меня… может быть, вы и поняли бы…
Наконец, они ушли, оставив лежать Виллиттса на полу в пыли, около стойки.
- Я не хотел выходить из себя, - извинялся Скайкр.
Он лизнул костяшки пальцев.
Ему полагалось знать, что камера наведена на него, но, слишком занятый собой, он не обращал внимания на такие мелочи.
- Что-то оборвалось внутри меня. Думаю, что наша ненависть всегда наготове. Думаю… Но я должен откопать…
Его печальное лицо все приближалось и приближалось.
Один зрачок неясно мерцал. Камера ушла в сторону.
Вся аудитория, за исключением босса, громко спорила и кричала: их развеселило маленькое происшествие.
- Нет, серьёзно, - говорил Ормолу 3, - в этой последней сценке что-то есть. Вам следует разыграть её с хорошими актёрами. Необходимо выбить несколько зубов. Может быть, закончить сценку тем, что портного скинули в канал?
Установление нужного ритма аудитории - конёк Рапсоди. Он разбудил их и теперь не покажет ни кадрика. Он начал медленно спускаться вниз по ступенькам.
- Итак, это история человека по имени Арс Скайкр, - сказал он, когда сошёл с последней. - Он не завершил эту картину. После того, как он избил маленького портного, он бросил все и исчез в недрах Нового Союза. Он спасовал перед трудностями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: