Гато Сёдзи - Full Metal Panic! 6 Рождественский бал. Танцуют все!
- Название:Full Metal Panic! 6 Рождественский бал. Танцуют все!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-4040711102
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гато Сёдзи - Full Metal Panic! 6 Рождественский бал. Танцуют все! краткое содержание
Full Metal Panic! 6 Рождественский бал. Танцуют все! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тесса захотела попробовать пожить нормальной жизнью ученицы старшей школы. Вместе с Mao они потеснили Соске в его квартирке, и Тесса появилась в классе номер четыре второго года обучения средней школы Дзиндай под видом краткосрочной ученицы по обмену из-за границы. Целые две недели она вносила беспорядок в жизнь Канаме и множества других людей, прежде чем отправиться домой. Конечно, никто так и не узнал, что Тесса на самом деле являлась командиром атомной десантно-штурмовой подводной лодки Митрила.
— Она теперь в Австралии, кажется? Значит, они все еще поддерживают отношения. Тогда та вечеринка, о которой говорил Сагара...
То, что рассказал Тень, не оставило никаких сомнений. Соске только притворялся, что отправляется на задание.
Канаме отчетливо представила, как прямо сейчас на базе острова Мерида начинается грандиозная пьянка, и тяжело вздохнула. Бесшабашная ватага наемников веселится, вино течет рекой, звучат залихватские песни, а Соске и Тесса, должно быть, тоже неплохо проводят время…
Прежде чем она осознала это, ее настроение снова упало.
— Не желаю больше говорить об этом! — отчаянно закричала она, подняв лицо к темному зимнему небу.
— Извини меня.
— Да нет, ничего. Ладно, давай забудем об этом придурке и, наконец, повеселимся! Кстати, который час? Интересно, долго еще до ужина? Что-то я действительно проголодалась.
— А как же конфеты?
— Сиори уже сама все слопала, представь себе.
В этот момент из-за ее спины раздался голос:
— Простите, мисс Канаме Чидори?
К ней обращался морской офицер, высокий европеец лет сорока. Белоснежный мундир сидел на нем великолепно, так же как и форменная фуражка, шкиперская бородка уложена волосок к волоску. Его осанка была прямой, и он держался с великолепным достоинством, не создавая, однако, впечатления подавляющей властности, что как нельзя более подходило стилю этого прекрасного корабля, сочетая в себе элегантность и простоту.
— Да?
— Так это вы! Нет, даже впервые увидев вас издалека, я был уверен, что не ошибся. Вас невозможно не узнать. Я капитан этого корабля, Стивен Харрис. Рад сделать знакомство.
Что сказать, этот моряк знал толк в обращении с женщинами. По сравнению с ним старшие офицеры с «Туатха де Данаан» казались совсем простыми. У него не было почти никакого акцента, и он превосходно говорил по-японски.
— К-капитан?.. — в унисон выдохнули Канаме и Киоко. Если подумать, это оказался тот самый человек, который ослепительно улыбался с буклетов, которые они получили перед поездкой. Он также руководил торжественной встречей пассажиров перед посадкой.
— Э-э… рада познакомиться. Но откуда вы меня знаете? — в неподдельном замешательстве спросила Канаме.
— Во время встречи с вашим преподавателем на прошлой неделе она показала мне ваше лицо на фотографии. Вот она — на вашем удостоверении личности. — Он указал на приколотую к ее школьной форме карточку. Все школьники носили точно такие же, со своими именами.
— Во время захвата самолета вы были той самой героиней, за которую мы все переживали до самого благополучного разрешения инцидента. Поистине захватывающая история!
— Ах, понимаю...
— Оказывается, вы — прекрасная молодая леди. Я очень, очень рад… о, конечно, ваша подруга также очаровательна.
— Благодарим вас.
Канаме и Киоко неискренне улыбнулись.
— Между прочим, как вам понравился наш лайнер? У вас есть какие-нибудь жалобы?
— Нет, он великолепен! Такой удобный, большой, и качки совершенно не чувствуется!
— Приятно слышать. Что же, если у вас появятся какие-то вопросы или пожелания, пожалуйста, сообщите об этом любому члену команды. Они тут же позаботятся о вас. В, первую очередь, вы — наши дорогие гости. Да, чрезвычайно важные гости.
Канаме снова почувствовала какую-то неестественность в его учтивых словах.
Его голос был слишком сладким, мед так и капал с кончика языка.
А в глазах снова читалось выражение охотника, заполучившего, наконец, вожделенную добычу, и размышляющего, как бы ее повкуснее приготовить. Откуда взялось такое впечатление?
— Мисс Канаме?
— А?..
— Вы о чем-то задумались?
Откуда берутся эти мысли? Нельзя же постоянно нервничать. Подумав так, Канаме ответила ему смущенной улыбкой.
— Нет-нет, что вы. Большое спасибо, капитан.
— Прекрасно. Тогда позвольте откланяться. Желаю вам приятно провести время.
Капитан Харрис величественно развернулся и зашагал прочь.
Обе подружки облегченно вздохнули, когда он удалился на некоторое расстояние.
— Ох, что-то я переволновалась…
— Я тоже. Но он такой крутой, да? Такой мужественный. И в то же время элегантный. Правда, я представляла себе капитана совсем другим.
— Точно. Он совсем не похож на того «капитана», которого я знаю.
— Что?
— Да нет, ничего, это я так.
В этот момент они услышали вдалеке громкий лязг.
Обернувшись, они увидели, что на капитана Харриса, который степенно шагал по прогулочной палубе к трапу, налетела одна из корабельных горничных. Она споткнулась и шлепнулась на палубу, выронив швабру и ведерко.
— Простите!.. О, простите, пожалуйста, мне так жаль…
Горничная принялась отчаянно извиняться.
На ней была длинная черная юбка, черные чулки и белый фартук поверх форменного пиджачка. Пепельные волосы, аккуратно заплетенные в косу, прикрывала косынка, и Канаме никак не могла разглядеть ее лица.
Расслышать их разговор тоже не удалось, но было прекрасно видно, как капитан Харрис выговаривает и грозит пальцем робкой горничной. Девушка кланялась как заведенная. Собрав свои метелки и швабры, она поспешила по палубе в направлении носа корабля и снова с размаху растянулась.
— До чего же неуклюжая девица… — пожалела ее Киоко, а Канаме вдруг прошиб холодный пот, в ее голове вспыхнуло ужасное подозрение.
Не может быть. Откуда ей взяться на этом корабле?
Но это было все, что они успели рассмотреть.
Становилось холодно, и девушки спустились внутрь корабля, чтобы согреться и осмотреться по сторонам. Им на глаза немедленно попался молодой бармен, флиртующий со стайкой школьниц в коридоре напротив бара. Это был красивый голубоглазый блондин, его длинные светлые волосы были стянуты в узел, а на носу сидели простые очки без оправы.
Он весело и гладко тараторил на прекрасном японском языке:
— …Честно-честно! Я вырос в районе Эдогава в Токио. Знаете, там есть места, где готовят прекрасную соба 37. Вы ведь дадите мне свои телефончики? Когда у меня будет немного свободного времени, я вас всех туда свожу…
— Ах, вы так добры! — хихикали школьницы.
— Эй, новенький! Никакого флирта с гостями!
— Виноват... хорошо, хорошо, больше не буду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: