Сёдзи Гато - День за днем – конец. том 1
- Название:День за днем – конец. том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-4829113073
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сёдзи Гато - День за днем – конец. том 1 краткое содержание
День за днем – конец. том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Держись!!!
Покачавшись на двух колесах, «Фиат» все-таки принял правильное положение и сумел вписаться в поворот. Вихляясь из стороны в сторону, машина удержалась на дороге.
Джип же с разбитым лобовым стеклом и негорящими фарами не сумел повторить маневр. Водитель не повернул вовремя, и «Чероки», даже не пытаясь тормозить, снес хлипкое ограждение и взлетел над крутым обрывом, который начинался сразу за обочиной.
Взревев двигателем, черный автомобиль прочертил ночное небо. Полет был недолгим. Опрокинувшись на левый бок, джип врезался в землю и заскользил, сбивая тонкие деревца и рассыпая обломки, потом перевернулся два или три раза и замер.
Мао послала дымящемуся джипу прощальный воздушный поцелуй:
— Бедняжки. Были бы у них крылья, улетели бы в теплые края… хо-хо!
— Просто бондиана какая-то... — пробормотал Курц. Впереди появился перекресток. «Фиат» вылетел с проселочной дороги на шоссе и пошел ровнее. Справа и слева открылся пейзаж слегка холмистой долины, залитой мягким лунным светом. В провинции люди рано ложатся и крепко спят, поэтому на шоссе не было ни единой автомашины. Тишина и спокойствие. «Фиат» перестал дребезжать и мягко катился по гладкому асфальту.
— Закончилось?
— Ну, это было слишком уж легко…
В этот момент сзади метнулся свет мощных фар. Из-за холма прямо позади них появилась какая-то машина. Слепящие точки фар сначала прыгали и тряслись, потом замерли и стали стремительно расти.
Похоже, что преследование продолжалось — сезон свободной охоты на похитителей был открыт.
— Там только одна машина?
— С нас хватит и одной. У меня уже кончились патроны…
— Нет, смотрите, — сказал Соске.
Сначала был виден только один автомобиль. Однако дальше полотно дороги слегка приподнималось, и обзор назад в долину стал лучше. Это не радовало, так как из-за перегиба холма возникла еще одна пара ярких белых фар. Потом еще одна. И еще.
Цепочка огней длилась, казалось до самого горизонта.
— Т-тринадцать…
У Курца отвалилась челюсть.
— Соске, а не мог бы ты ехать немного быстрее?!
— Мы уже на пределе. Слишком большой вес, — спокойно ответил Соске.
«Фиат» был маленьким и маломощным городским автомобилем, предназначенным для того, чтобы ползать в бесконечных пробках и парковаться в узких щелях. Для таких взрослых забав, как гонка с преследованием, да еще с четырьмя пассажирами на борту, он подходил довольно плохо. И патронов больше не осталось. Если бы каким-то чудом им удалось бы ускользнуть, то в одинокой старой церкви на дороге в Катанию их ждал тайник с оружием и боеприпасами. Но до этой церкви отсюда было как до Луны.
Мао оглянулась назад, на Бруно, который посапывал на заднем сидении, и ее глаза сузились:
— Кажется, пришло время прикончить его и выкинуть на дорогу…
— Точно! Теперь эта идея нравится мне гораздо больше, — быстро согласился Курц.
Их тон был убийственно серьезен, а предмет разговора только похрапывал.
— Вы хотите облегчить автомобиль? — спросил Соске.
— Да ясное дело! Если мы этого не сделаем, они нас поймают.
— В таком случае, веса одного человека недостаточно. Вам придется выбросить оружие, которое я спрятал под задним сидением. Там есть штурмовая винтовка, дробовик, одноразовые противотанковые гранатометы и осколочные гранаты. Все вместе весит приблизительно сорок килограммов…
— ...Что ты сказал?!
Спихнув Бруно на пол, Курц и Мао, отталкивая друг друга, набросились на подушки заднего сидения. Несколько секунд они яростно возились и боролись в жуткой тесноте, а потом замерли в восхищении.
Под сидением из дешевенького велюра открылась пещера сокровищ. Куда там Аладдину! Там лежала отличная немецкая штурмовая винтовка, из самых новых, итальянский дробовик и толстые трубы американских гранатометов 12. Там громоздились магазины, снаряженные патронами с пулями со стальными сердечниками, которые легко пробивали бронестекло, и мощные осколочные гранаты, которые так любил Соске.
— Что ж ты раньше не сказал, тупица?!.. — в унисон взревели восторженные кладоискатели.
— Разве я не говорил?
— Нет, ты не говорил! О, химмельсрайх!..
Прервав богохульства, Мао и Курц расхватали оружие и приняли шумно и деловито взводить затворы, щелкать предохранителями, заряжать патроны в дробовик и проверять магазины. Курц вышиб остатки заднего стекла и удобно устроился, оперев винтовку на заднюю полку. Мао снова наполовину высунулась через световой люк на крыше, и приготовила дробовик, заряженный свинцовыми пятидесятиграммовыми пулями.
— Ну что, продолжаем банкет?
Холодная оружейная сталь в руках наполнила ее звенящим чувством уверенности в себе, и это чувство распирало ее, расправляясь, точно крылья за спиной и приводя в боевой экстаз.
— Эй, обезьяны, готовы?!
— Когда угодно!
— Где угодно!
Автомобили противника приближались. Еще немного, и они будут здесь.
Да. Теперь-то мы повеселимся.
— Рок-н-ролл!!! — голосом валькирии, слетающей на кровавое поле брани, завопила Мао и нажала на спуск.
— Позор на мои благородные седины! — яростно визжал папа Барбара, потрясая кулаками. — И это в день рождения моей дочери! Как вы проверяли гостей, если чертовы грабители сумели пробраться внутрь и сделать свое черное дело?! Мало того, они смогли улизнуть и в этот самый момент, наверное, смеются надо мной!!!
— Безмерно сожалею, Капо ди Капи, — глава службы безопасности клана согнулся дугой.
Почти половина автомашин, которые стояли на стоянке перед поместьем, сорвалась с места и сейчас мчалась в погоню за наглецами.
— Но в этот раз им не уйти. Мы окружим их, вернем мистера Бруно и заставим ублюдков пожалеть о своем безрассудстве…
— Мне плевать на Бруно!.. — заорал, топая ногами, Барбара. В приступе гнева он и думать забыл о политесе и имидже добродушного папочки. — Этот придурок приносит одни неприятности. Убейте его вместе с ними, мне все равно! Используйте любые средства! Пошлите за ними бронероботов! Догнать и уничтожить!!! Раздавить любого, кто встанет на пути, пусть это будет хоровод первоклассниц с бантиками. Смести, разорвать в клочки!!!..
— Д-даже бронероботов?..
— Конечно, идиот!.. Я купил их специально для такого случая. Послать за ними всех! Понятно?! Прикончить их! Хочу видеть головы наглых ублюдков на полу у своих ног!
— Но если мы используем БР, то правительство будет нами недовольно…
— Ничего не желаю слышать! Если подонки сумеют удрать, я откручу тебе голову!
— Понял. Пожалуйста, простите, сэр!
Вытянувшись в струнку и машинально отдав честь, начальник контрразведки бросился бежать к караулке. В панике он забыл, что уже давно ушел из армии, и военные инстинкты выскочили на поверхность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: