Сёдзи Гато - День за днем – конец. том 1
- Название:День за днем – конец. том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-4829113073
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сёдзи Гато - День за днем – конец. том 1 краткое содержание
День за днем – конец. том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Даже сейчас Винценто Бруно не рассматривал свое поведение как измену. Пока он служил своей стране, это было серьезно, но подозрительная тайная организация, комплектуемая наемниками — могла ли она рассчитывать на такую же лояльность? Он вовсе не совершал предательства; эпизодическую продажу пакетов информации на сторону можно было расценить всего-навсего как скромную подработку.
Кроме того, эта компания солидных на первый взгляд людей именовала себя «Гасителями международных конфликтов». Борьба за мир во всем мире! Мог ли такой деловой человек, как Бруно, лояльно относиться к шутовским лозунгам и серьезно стараться «во имя правосудия»? Нет, вы только подумайте, «защита справедливости»! Так можно докатиться и до того, что из солидарности с голодающими детьми Африки сесть на диету. Впрочем, безусловно, диету не помешало бы прописать жирным старым пердунам из штаба. Идеалисты, пфе!
Кроме того, не так уж и много шпионских заданий он выполнил. Передал конкурентам несколько шифровальных программ и внес несанкционированные изменения в служебное назначение двух оперативников СРТ, отправив их на Западно-Тихоокеанскую флотилию. Для чего это было сделано, он не имел ни малейшего понятия. Может быть, сотрудникам захотелось позагорать на тихоокеанских пляжах.
Когда произошел инцидент с захватом «Туатха де Данаан» у островов Перио, в штабе разразился скандал, и у него не осталось иного выбора, как бежать из Митрила. Неутешительно, что он потерял хорошо оплачиваемую размеренную работу, но такова жизнь, и теперь следовало подумать о своей безопасности и, конечно же, о прибыли.
Он не собирался искать защиты у Амальгам. Несложно было представить, как в таких таинственных и засекреченных организациях обращаются с ненужными более предателями. Митрил и Амальгам в данный момент представляли для него равноценную угрозу.
Именно поэтому Бруно решил прибегнуть к помощи своих давних знакомых и партнеров из сицилийской мафии и просить защиты у них. Семья Барбара десятилетиями транспортировала контрабандное оружие из Европы в Северную Африку и на Ближний Восток, не интересуясь — кто, где, и для чего будет его применять. В обратном направлении струился бесценный ручеек героина. Используя свое служебное положение, Бруно много раз оказывал им различные услуги. И профит, как говорится, и благорасположение. Теперь он был весьма рад такому полезному знакомству и хвалил себя за предусмотрительность.
Военная мощь этого мафиозного клана не уступала армиям иных небольших стран. Множество боевиков, стрелковое оружие, тяжелое пехотное вооружение, бронемашины. Мало того, в резерве у них числилось и самое современное оружие — бронероботы второго поколения. Даже Митрил не смог бы достать его здесь. То же относилось и к Амальгам. Бросить вызов сицилийским мафиози значило развязать небольшую, но вполне серьезную войну посреди сонной мирной Европы.
— Расслабьтесь, сын мой. Вы среди преданных друзей. Каждый человек здесь — на моей стороне, — добродушно заверил Бруно глава семьи Барбара, которого друзья ласково звали Капо ди Капи 5. — У меня масса сторонников в полиции, да и вооруженные силы Италии смотрят на нас благосклонно. Не успеют ваши злонамеренные преследователи ступить на благословенную землю нашего солнечного острова, и я, как по волшебству, моментально узнаю об этом.
— Если они будут так глупы, что осмелятся бросить вам вызов.
Бруно уже предусмотрительно передал контрразведке клана словесные портреты оперативников Митрила, которые могли появиться здесь, чтобы попытаться поймать его. Заполучить фотографии и секретные досье бойцов подразделения СРТ из Средиземноморской флотилии «Парталон 6» он не смог, но и этого было вполне достаточно. Если они попытаются пробраться в это традиционное семейное гнездышко Коза Ностры, то не проживут и часа.
Побеседовав с Бруно минут пять, Барбара ласково потрепал его по плечу.
— Прошу вас, наслаждайтесь этим вечером. Сегодня день рождения моей дочери, и у нас большой праздник.
— Если вы позволите, я хотел бы поднять бокал за вашу прекрасную дочь, — поклонившись, галантно проговорил Бруно.
Расставшись с папой, Бруно неспешно продефилировал по большому залу приемов.
Построенный в 17-ом столетии великолепный особняк много раз подвергался реконструкциям и перестройкам, и его парадные интерьеры дышали памятью многих поколений. Драпировки стен и кессонные потолки были окрашены в успокаивающие золотистые оттенки, классицистические бордюры прерывались нишами с ренессансными барельефами и античными статуями. Залу наполняли изящные звуки струнного квартета, столы ломились от авторских блюд, способных удовлетворить самого отъявленного гурмана, легкое солнечное вино лилось светлой пьянящей рекой. И, конечно, общество было чрезвычайно изысканным.
Ночь уже клонилась к рассвету, и в эти полные томной неги часы банкет достиг своего апогея.
Здесь было множество женщин в великолепных вечерних туалетах. Тысячелетия переселений народов смешали в этих краях причудливый и терпкий коктейль из генов множества наций. Загорелые темноволосые красотки Средиземноморья, голубоглазые блондинки Северной Европы, томные восточные красавицы и даже неотразимые африканки в белоснежных, оттеняющих темную кожу шелках. И все они улыбались и слегка кивали, перехватывая его восхищенные взгляды.
— Ла белла Сицилиа... — почти молитвенно пробормотал он небесам.
Безусловно, здесь — Эдем, рай на земле! Нельзя было лучше выбрать место, чтобы преклонить голову…
Слегка опьянев от игристого вина и чувства безопасности, Бруно стоял, прислонившись к ионической колонне зала ассамблеи, когда его разгоряченный взгляд остановился на появившейся рядом молодой женщине.
Она была великолепна. Вероятно, в ее жилах текла толика восточной крови, и уголки ее глаз оказались волшебно удлинены и приподняты. На спину обрушивался водопад роскошных, черных, блестящих волос. Ноздри Бруно расширились, уловив терпкий экзотический аромат. Черное мерцающее платье длиной до пола на первый взгляд казалось строгим, но — лишь на первый. Сзади оно было открытым настолько, что от одного взгляда захватывало дух. Интригующие разрезы по бокам обнажали соблазнительные бедра до талии.
Сердце Бруно пропустило удар, вспыхнув непреодолимым желанием.
— Вам нравится вечеринка, сэр? — спросила она на прекрасном английском языке. Слегка удивившись, но не показывая виду, Бруно ответил ей плотоядной ухмылкой:
— О да. Прелестно. Когда я только что приехал сюда, это место вызвало у меня лишь отвращение. Нищие домишки, скучившиеся один к одному, пыль, жара и духота…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: