Феликс Пальма - Карта хаоса
- Название:Карта хаоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Corpus
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-099680-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Феликс Пальма - Карта хаоса краткое содержание
По воле Пальмы фантастические сюжеты Уэллса становятся реальностью, а сам писатель, превратившись в литературного героя, вовлекается в невероятные приключения. В «Карте хаоса» в круговерть исключительных событий втянуты и другие знаменитые персонажи – Артур Конан Дойл и Льюис Кэрролл. Читатели смогут многое узнать об их личной жизни и творческой судьбе, а также о том, чем закончились их попытки спасти гибнущий мир. Кроме того, роман приоткроет тайны столь популярных в XIX столетии спиритических сеансов, но главное – расскажет историю любви, которая сумела выдержать самые жестокие испытания.
Феликс Х. Пальма (р. 1968) – испанский писатель, журналист, литературный критик. Автор нескольких романов и пяти сборников рассказов, удостоенных многих литературных премий. «Викторианская трилогия» принесла писателю международную известность и была издана более чем в 30 странах мира. Роман «Карта времени» был отмечен премией «Атенео де Севилья».
Карта хаоса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но сейчас Исполнители нам необходимы, – раздраженно возразил Крамер. – Нужно выиграть время, поэтому они и были созданы. Это решение никогда не считалось непогрешимым, Рэмси. Так что лучше помалкивай, что, кстати, касается и тебя, Эйнджер. Повторять я не стану. Уймитесь, или мне придется отправить на Другую сторону рапорт о ваших настроениях. Без Исполнителей все уже давно было бы кончено. Мы лишь построили плотину и пытаемся удержать неудержимое, чтобы тем временем изучить непонятную болезнь. Если у нас есть в запасе еще десять лет, то исключительно благодаря их работе, джентльмены. Хотя это и не мешает всем нам ненавидеть то, чем они занимаются, – заключил он с содроганием.
– Они ужасны, – прошептал Мелфорд.
– Скажи лучше – чудовищны, – поправил его Эйнджер. – А вы знаете, что здешние животные чуют их? Лошади встают на дыбы, собаки начинают бешено лаять…
– Если они вам настолько омерзительны, не имейте с ними дела. Сами прекрасно знаете: приказы они получают непосредственно с Другой стороны, – напомнил Крамер. – Но не забывайте, что только благодаря им у нас еще остается хотя бы минимальный шанс на спасение. Ведь даже один миг, отвоеванный у хаоса, может оказаться как раз тем мигом, когда мы, ученые, найдем нужное решение.
– А как мы узнаем о начале конца? – спросил Мелфорд. – Что, по-твоему, будет происходить?
Крамер вздохнул:
– Думаю, станут происходить вещи чудесные и одновременно ужасные. И непостижимые для тех, кто не владеет Высшим знанием. Самые страшные из кошмарных снов сделаются реальностью… И когда это начнется, тогда действительно будет уже слишком поздно… Как я сказал, десять лет, может, двенадцать… Но не многим больше.
– Тогда надо поторопиться, – вступил в разговор доктор Хиггинс, который во время общего разговора в основном молчал и сидел, тяжело дыша, словно дамочка в слишком туго затянутом корсете. – Как я успел сообщить, у меня кое-что для вас есть. Пока это может показаться ерундой… – стал извиняться он, роясь в кармане. Одновременно другую руку он поднес к бородке, однако тотчас, скривившись, отдернул. Потом достал маленькую пробирку, наполненную красной жидкостью, и продемонстрировал остальным. – Но не исключаю, что это станет хорошей новостью.
Все как зачарованные смотрели на пробирку.
– Это кровь… – прошептал Мелфорд.
– Да, – подтвердил Хиггинс, не скрывая удовольствия. – Это кровь того молодого человека, которого не так давно лишила руки зверушка графа Бомпара.
– У тебя получилось! – восхитился Крамер.
Хиггинс кивнул:
– Сегодня он явился ко мне на прием. Но не беспокойтесь, я вел себя очень осторожно. Он, конечно, умен, но ничего не заподозрил. И на самом деле едва ли не умолял меня взять у него кровь на анализ.
– Ты полагаешь, это нас куда-нибудь выведет? – с надеждой спросил Эйнджер.
– Не исключаю. У юноши случаются странные припадки. Его тело вроде бы пытается совершить прыжок, но удается это только его разуму, – стал объяснять Хиггинс. – Как будто что-то, чем он не обладал прежде и что, надо полагать, привила ему она, когда укусила, толкает его к прыжку, но одновременно крепко удерживает тело в здешнем мире. То есть болезнь и средство от нее – все в одном человеке. Арман с самого начала подозревал, что подобные ей создания могут таить в своей природе секрет будущей вакцины. Вот почему он столько лет вел исследования в этом направлении. Но ничего не нашел. И в конце концов он вынужден был сообщить на Другую сторону, что потерпел поражение, а потом ему пришлось расстаться со своей зверушкой, чтобы заняться другими проектами. Значит, было что-то такое, чего Арман не учел. Вполне вероятно, тот элемент, который он искал в организме жены, начинает активно действовать, лишь попав в кровь одной из жертв… Разумеется, Бомпар ни в коем случае не должен был влюбляться в нее. – Рэмси открыл было рот, чтобы возразить, но Крамер гневным жестом велел ему молчать. – Воспылав чувствами к юной волчице, – продолжил Хиггинс, не сдержав ухмылки, – он сосредоточил все свое внимание на том, чтобы блокировать ее тягу к убийствам, а ту, главную, линию как следует не исследовал. Да, возможно, мы имеем в своих руках основу для вакцины, но пока я наверняка ничего сказать не могу. – Он спрятал пробирку в карман. – И не скажу… пока не изучу новые катушки для удочек из магазина “Фарлоу и компания”, в них использована слоновая кость, то есть они идеально подходят для ловли лосося; ничего лучше я в руках не держал.
Все с готовностью закивали в ответ, потому что один из официантов бесшумно приблизился к их столу и наклонился со словами:
– Простите, что прерываю вашу беседу, господа, но некоторые члены клуба просят, чтобы я затопил камин и в этой части зала… Видимо, им холодно. Надеюсь, это вам не помешает.
– Ну, я пошел, у меня полно работы! – Хиггинс встал, мгновенно побледнев. – Обещаю держать вас в курсе любых новостей. – И, попрощавшись со всеми быстрым кивком, поспешно удалился.
Пока официант возился с огнем, который вскоре весело заиграл в нескольких метрах от них, Эйнджер тер мочку уха, Мелфорд отчаянно косил глазами, Рэмси хрустел суставами всех пальцев по очереди, а Крамер подкручивал кончики усов, и вся компания продолжала мирно обсуждать достоинства разных катушек для удочек, которые можно купить в знаменитом магазине рыболовных принадлежностей на Стрэнде, где качество будет гораздо выше, чем в любой другой лондонской лавке, как верно заметил доктор Хиггинс.
А я воспользуюсь случаем и оставлю их, чтобы вернуться к агенту Клейтону. Однако позвольте мне при этом перескочить через следующие десять лет – очень уж я хочу узнать, удалось ли джентльменам хаоса при помощи ненавистных им Исполнителей спасти мир. Кстати сказать, за этот десяток лет не случилось ничего примечательного в деле, которое нас занимает, как и в жизни агента, поэтому ничего важного мы не пропустим, если перенесемся в предрассветное утро 1 августа 1898 года. Эта дата, вероятно, многим из вас будет памятна. Именно в этот день история, которая здесь рассказывается и которая надолго ушла под землю, вновь выбилась на поверхность.
IX
Итак, минуло десять лет, однако фонограф все еще хранил голос агента специального подразделения Корнелиуса Клейтона, который требовал признаний от сэра Бленделла. И теперь слова, произнесенные в другом месте и в другие времена, звучали в Камере чудес, плывя над собранными там скелетами сирен, фотографиями фей, шкурами оборотней и головами минотавров. В углу под лампой сидел, поставив локти на стол, сам Клейтон. Он сильно изменился, да и кто бы не изменился… Стал бледнее, похудел, круги под глазами сделались темнее – иначе говоря, теперь уже вряд ли кто назвал бы его цветущим молодым человеком. Но на самом деле перемены коснулись только верхнего слоя, а в душе у агента если и вспыхивали бури, то мимолетные, а вот мощных землетрясений, как во время первого его расследования, больше не случалось. С годами душа его уподобилась книге, в которую заглядывают так часто, что она всегда открывается на одной и той же странице. А еще он, вопреки собственным ожиданиям, по-прежнему узнавал себя в том спесивом и утратившем иллюзии мальчишке, чей голос воспроизводил цилиндр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: