Хифер Саймон - Приключения астронавта при дворе короля Артура
- Название:Приключения астронавта при дворе короля Артура
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Инвест-ППП : ППП
- Год:1993
- Город:Волгодонск
- ISBN:5-87538-001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хифер Саймон - Приключения астронавта при дворе короля Артура краткое содержание
Приключения астронавта при дворе короля Артура - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Позже, — пообещал Гермес девушке.
Кларенс решительно потянул Тома за рукав, напоминая, что им надо как можно скорее заканчивать поиски и убираться восвояси. Тому пришлось отвлечься от трогательной сцены внизу.
Тем временем на поле Гермес собирался вступить в бой.
Горны пропели начало поединка. Сэр Мордрид поднял копье, весь горя нетерпением. Гермес повторил его движение, но без особого энтузиазма. Король Артур поднялся со своего места и, когда смолкли горны, бросил на землю шелковый платок, давая сигнал к первой схватке.
Сэр Мордрид сразу пустил лошадь галопом, попрочней устроился в седле и приготовился к удару. Кляча Гермеса инстинктивно скопировала скакуна Мордрида, но то, что делало бедное животное, вряд ли можно было назвать галопом, хотя доходяга старалась изо всех сил. Почь-почь-почь… Всадники сблизились. Бамс!!!
Копье Черного рыцаря точно поразило плечо Гермеса. Рука, как ни странно, оторвалась, пролетела над головами удивленных зрителей и шлепнулась где-то за рядами палаток. Гермес продолжил свой путь, слегка подровняв бег лошади, а сэр Мордрид вытаращил глаза вслед своему однорукому противнику.
Под королевским навесом слышались взволнованные голоса.
— Может быть, нам следует напомнить этому, что у него теперь не хватает руки? — спросил сэр Гавайн.
— Я не могу вмешиваться. Я сам установил такое правило, — грустно покачал головой король Артур.
В замке Том Тримбл закончил свои поиски и наблюдал за происходящим с легкой печалью.
— Неужели Мордрид на этом не успокоится? Посмотри, что он уже натворил.
— Нет, поединок будет продолжаться до последней капли крови. Таков выбор оскорбленной стороны, — сказал Кларенс.
Том со вздохом достал передатчик и проговорил в него:
— Поворачивай обратно, Гермес. Мне очень жаль, но здесь такие порядки. Ты должен продолжать бой, пока… — Том запнулся. — Пока ты сможешь продолжать.
Гермес послушно развернул лошадь, проехал мимо того места, где покоилась его одинокая рука, и вновь занял исходную позицию.
— Никогда еще не видел такого мужества! — сказал король Мерлину.
Колдун поспешил очернить несчастного монстра в глазах его величества:
— Животные низших ступеней развития могут потерять, например, хвост и выжить.
Однако этот комментарий принес больше вреда, чем пользы.
— Я получаю мало удовольствия от этого поединка. В нем безответную зверюгу ставят против сэра Мордрида, — пожаловался король и дал знак продолжать бой.
Синди полностью разделяла чувства короля и наблюдала за происходящим с болью в сердце.
На этот раз Черный рыцарь решил раз и навсегда покончить со своим врагом и направил удар ему прямо в голову. Толпа затаила дыхание. Слышался только храп лошадей и бряцание оружия.
Буме!!!
— Точно в цель! Как всегда, — поздравил себя сэр Мордрид и обернулся, ожидая увидеть, как голова монстра покатится по траве.
Именно это он и увидел. Правда, конца поединку видно не было. Гермес без головы и левой руки, но в остальном как новенький, занял исходную позицию. Зрители не знали, как реагировать. Женщины рыдали, мужчины с белыми лицами смотрели на своего короля в надежде получить объяснение происходящему. За королевской палаткой сэр Гавайн пытался при помощи платочка Прекрасной Дамы запихнуть обратно в желудок свой завтрак, который рвался наружу. Его величество был печален и задумчив.
Со своего наблюдательного поста в замке Кларенс продолжал следить за развитием событий.
— Ну, как Гермес? — поинтересовался Том.
— По-моему, не очень, — последовал ответ. — Он совсем потерял голову.
— Ну, об этом не беспокойся. Гермес очень хладнокровен. Или… Ты действительно имеешь в виду — потерял голову?
Том кинулся к окну и содрогнулся. Но выбора не было. Он вновь поднес передатчик к губам, и Гермес получил приказ разворачиваться и занять боевую позицию.
— Я наблюдал нечто похожее у цыплят, — весьма неудачно попытался разрядить напряжение Мерлин.
Мимо королевской скамьи проехал сэр Мордрид.
— Мордрид, вы не могли бы поскорей покончить с этим? — крикнул король. — Зрелище утратило свою привлекательность.
Черный рыцарь пожал плечами. Что он может поделать, если монстр все еще не сдается! Начался третий раунд. Мордрид нанес удар роботу прямо в сердце. То, что осталось от Гермеса, рухнуло под ноги его величеству.
— Слава Богу! Его мучения закончились, — с облегчением сказал король.
Но, взглянув на распростертые перед ним останки, он начал сомневаться, что это действительно так. Никогда за всю свою жизнь королю Артуру не приходилось видеть ничего подобного (а надо заметить, он уже вдоволь насмотрелся на растерзанные жертвы сэра Мордрида).
Тело Гермеса, или, скорее, то, что от него осталось, кое-где дымилось, между разрубленными оголенными проводами то и дело пробивалась искра. Из рваных ран торчали микросхемы, детали, колесики, гаечки. Синди подбежала и в отчаянии бросилась на тело своего возлюбленного, но ее рыдания были недолгими. Бумс! — и из груди робота выскочила пружина. Девушка дико оглянулась на голову, спокойно лежащую неподалеку, и увидела, что из нее тоже высыпались блестящие штучки и колесики.
Мордрид подъехал и, открыв рот, уставился на дело своих рук. Зрители исступленно крестились. А что им еще оставалось делать?
— Может, он съел что-нибудь не то? — предположил сэр Гавайн.
— Кто знает, может, все американцы набиты подобным хламом… — философски подытожил король Артур.
В этот момент настоящий Том Тримбл все еще не мог найти доказательства предательства сэра Мордрида.
— Поторопись: они идут сюда, — подгонял его Кларенс.
— Что с Гермесом?
— С ним — все.
— Жаль, но я, Бог даст, смогу его собрать, — решительно сказал Том.
— Вся королевская рать не сможет его собрать [2] Английская детская считалочка: Шалтай-Болтай Сидел на стене. Шалтай-Болтай Свалился по сне. Вся королевская конница, Вся королевская рать Не может Шалтая, Не может Болтая, Шалтая-Болтая Болтая-Шалтая, Шалтая-Болтая собрать! (Пер. С. Маршака)
,— заявил паж и поймал на себе удивленный взгляд Тома.
Через секунду послышался ликующий вопль:
— Есть! Вот оно! Посмотрим, что скажет король, когда увидит это!
В этот самый момент король Артур решал, что делать с останками Гермеса.
— Жаль, я уже успел к нему привязаться, кем бы он ни был, — грустно промолвил король.
— Больше от него не будет беспокойства, ваше величество. Я раз и навсегда покончил с монстром, — сказал сэр Мордрид, его лицо просто сияло от счастья и гордости.
— С позволения вашего величества, я бы хотел заняться его телом в лаборатории. Может, я смогу сделать выводы о его происхождении, среде обитания или особенностях питания и поведения, — научно выразился Мерлин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: