Джим Батчер - Кодекс Алеры. Том 3
- Название:Кодекс Алеры. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Кодекс Алеры. Том 3 краткое содержание
Содержание:
Фурия Принцепса (роман), стр. 7-417
Фурия первого лорда (роман), стр. 419-962
Кодекс Алеры. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Затем что-то с треском ударило по лезвию, и вокруг него закружилось небольшое облачко древесных щепок.
Дикая надежда, захлестнувшая Амару, придала ей сил.
Эти мгновения рассеянности дали ей достаточно времени, чтобы навести порядок в своих испуганных, ошеломленных мыслях.
Она призвала Цирруса, чтобы придать себе скорость фурии, и увидела, как мир вокруг нее замедлился.
Как только это произошло, она снова занесла нож в ударе, который она должна была нанести в первую очередь, не по руке Мацио, а по своим собственным волосам, за которые он ее удерживал.
Острый нож без промедления рассек ее волосы, и она высвободилась из его хватки.
Она упала на землю и отпрянула в сторону.
Она увидела, как его меч снова движется с ленивой грацией в замедленном ощущении времени ее магии воздуха.
Длинная, тонкая стрела с зеленым и коричневым оперением скользила к голове Мацио.
Гражданин в ошейнике подчинения перехватил стрелу клинком, и разлетелось второе облако щепок.
Меч Мацио сохранил направление движения, устремляясь к Амаре с почти изысканной грацией.
Ее собственное тело двигалось так же медленно, но она смогла ударить рукой по плоскости лезвия, когда его кончик достиг живота, и меч пролетел мимо нее, чтобы глубоко вонзиться в камень стены.
Амара кувыркнулась через плечо, подтягивая к себе ноги, и встала взрывным прыжком.
Циррус снизу толкнул ее вверх и в сторону от Мацио, дав разойтись ей буквально на ширину ладони с его мечом в обратном замахе.
Площадь была расположена глубоко между высокими зданиями Ривы, и она почувствовала напряжение Цирруса, когда ее фурия с трудом прокладывала путь сквозь зажатый камнями воздух, чтобы вынести ее под открытое небо.
Центр площади был бы более подходящим местом для взлета, но она не могла подобраться к нему через кольцо огромных фурий, по-прежнему сгрудившихся там. Вместо этого, оказавшись на краю площади, она слишком медленно поднялась с земли и, пытаясь набрать высоту, вынуждена была остановиться, чтобы не удариться о стену здания, бывшего ее целью.
Она ухватилась за подоконник с одной стороны, уперлась пальцами левой ноги в другую, и, все еще подталкиваемая Циррусом, почти на паучий манер, начала подниматься по боковой стороне здания.
Присутствие такого количества камня, сдерживающего Цирруса, повлияет и на фурий ветра Мацио — а молодой человек, должно быть, весил почти на сто фунтов больше, чем она.
Быстрый взгляд через плечо показал несущегося к ней Мацио, но вместо того, чтобы использовать магию ветра для преследования, он громко вскрикнул и внезапно подскочил, опираясь на силу заклинателя земли, чтобы подлететь вверх почти на три этажа за один прыжок.
Не отрывая взгляда от Амары, он погрузил кончики пальцев в камень, как будто в мягкую глину, и, с силой заклинателя земли, начал карабкаться по зданию быстрее, чем могла она.
Амара добралась до верха, на толику опережая Мацио, навалилась животом на край и отчаянно попыталась втащить себя на крышу полностью.
Ее лодыжку сжало железной хваткой.
Она посмотрела вниз, в отчаянии, беспомощная против силы вцепившейся руки Мацио, и молилась, чтобы ее догадка, с какого здания были те выстрелы, оказалась верна.
Мацио нащупал опору для одной своей ноги, и Амара знала, что следующим его шагом будет просто раскачать ее за лодыжку и размозжить о стену здания, как огромную фарфоровую куклу.
Стена в трех футах от верхней части здания взорвалась с оглушительным грохотом раскалывающегося камня.
Широкая, узловатая ладонь схватила ворот хитиновой брони Мацио железной хваткой и потянула назад, разбив голову молодого Гражданина о стену здания.
Мацио испустил единственный придушенный звук, а затем схватившая его рука ударила им о камень снова, и снова, и снова.
Пальцы Мацио бессильно соскользнули с лодыжки Амары, и его кровь забрызгала стену.
Его шея была сломана во время второго или третьего удара.
На пятом стена просто проломилась, и тело Мацио исчезло внутри башни.
Оттуда донеслось ещё несколько неприятных тяжелых звуков ударов, рвущих плоть и ломающих кости.
Амара устало втащила себя обратно на крышу и лежала, задыхаясь от боли, напряжения и смертельного страха.
Воспоминания об ужасных вещах, которые она видела той ночью, нахлынули на нее, и она лежала, приглушенно всхлипывая и обхватив свой живот, будто стараясь защитить его от разрушения.
Через мгновение рука Бернарда коснулась ее плеча, она открыла глаза и пристально на него посмотрела. Ее муж был весь покрыт пятнами копоти, его лицо было полностью черным.
На одной щеке был свежий порез.
Свежие брызги крови, крови Мацио, покрывали его куртку, лицо и шею.
Слой пыли и остатков разрушенного камня, смешанных с кровью, покрывал его правую руку до локтя.
Его легионерский гладиус висел на боку, напротив военного колчана с широкой горловиной, в левой руке он держал свой утяжеленный лук.
Он обхватил ее левой рукой и крепко прижал к своей груди.
Амара прижалась к нему, чувствуя его тепло и поддержку.
— Наконец-то, — прошептала она.
— Стоило оставить тебя на час в одиночестве, женщина, — сказал он, и его голос дрожал, — и я нахожу тебя развлекающейся с молодым человеком.
Она издала сдавленный смешок, грозивший перейти в рыдания, и обнимала его еще несколько мгновений.
Затем она мягко высвободилась, и он встал, поднимая ее на ноги.
— Мы не м-можем, — сказала она. — Их ещё несколько неподалеку.
Время от времени до них доносились глухие отзвуки творящейся поблизости магии.
Затем над окраиной города поднялось облако пыли, перемешиваясь с дымом и огнем, и послышался протяжный ревущий звук.
— Ворд использовал дополнительных заклинателей? — сказал Бернард. — Зачем они здесь?
— Они пришли за Гражданами, — ответила Амара. — По крайней мере один из них был рядом за завесой. Он ударил меня достаточносильно, чтобы другие смогли меня догнать.
Когда она закончила говорить, пара темных силуэтов промелькнула мимо под завывание ветра, отблески мерцали на стали, искры время от времени проскакивали между ними.
Два других метнулись за первой парой, направляясь к ним на разной высоте и под разными углами.
Через пару секунд высоко над головой возникло несколько раскаленных огненных сфер, сразу же исчезнувших в серии взрывов.
Позже за ними последовали отрывистые глухие удары.
В ответ ряд темно-синих полос вспыхнул в противоположном направлении.
Затем последовало шипение, как будто ливень ударил по раскаленной сковороде.
— Кровавые вороны, — выдохнул Бернард. — Нам бы лучше побыстрее убраться отсюда.
— Нет, — возразила Амара. — Это хорошие знаки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: