Джон Уиндем - Затерянные во времени (сборник)

Тут можно читать онлайн Джон Уиндем - Затерянные во времени (сборник) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Мой Друг Фантастика, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Затерянные во времени (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мой Друг Фантастика
  • Год:
    2018
  • Город:
    Киев
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Уиндем - Затерянные во времени (сборник) краткое содержание

Затерянные во времени (сборник) - описание и краткое содержание, автор Джон Уиндем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Авторский сборник

Затерянные во времени (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Затерянные во времени (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Уиндем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мы – люди, – сказал он. – А кто вы?

– Горлаки, – тут же ответил вожак, а затем добавил: – Вы дингтоны или уоты?

– О, черт. – сказал Хэл.

Тимберли с пристальным вниманием наблюдал за горлаками.

– Смотрите, – внезапно сказал он, указывая на серое пушистое существо, с которым говорила Фрида.

Все глянули, куда указывал его палец.

Из подобия кармана на животе существа высунулась кукольная головка миниатюрного горлака, яркие глазки которого с торжественным интересом смотрели на происходящее.

– Ну, разве это не прелесть? – сказала Фрида, шагнув к матери и ее пушистому ребенку.

– Сумчатые, – пробормотал себе под нос Тимберли.

Очевидно, обладавший тонким слухом горлак услышал его, потому что покачал головой.

– Яйцекладущие, – гордо поправил он биолога.

Пораженный Тимберли задумчиво кивнул.

– На Земле водятся сумчатые, но чтоб меня повесили, если я встречал яйцекладущих млекопитающих! – воскликнул Хейердал.

– Как это может быть?

– Это переходное звено от рептилий, – пояснил Тимберли.

– Выходит, они теплокровные и покрытые шерстью, но по- прежнему откладывают яйца и носят их в сумках, чтобы удобнее было защищать.

– Выглядит это довольно эффективно.

– И выходит, – продолжал Тимберли, – что на Земле яйцекладущие не получили развития по какой-то причине. Мы развились дальше, хотя некоторые виды все же остались на подобной промежуточной стадии. А здесь, похоже, у них появился разум. – Он повернулся к горлаку. – И много ли у вас видов яйцекладущих?

– Пять.

– А среди них есть еще млекопитающие?

– Только дингтоны и уоты.

– Да чтоб меня повесили! – простонал Хейердал. – Как все это понимать?

– Послушайте... – начал было Хэл, но закончить не успел.

Со стороны леса донесся высокий и какой-то жалобный звук. Все горлаки внезапно насторожились.

– Дингтоны, – сказал вожак горлаков.

Достав свисток странной формы, он дунул в него, и снова раздался такой же жалобный звук. Через несколько секунд пришел ответ, и горлак снова подул в свисток.

– Ну, похоже, сейчас мы, наконец-то узнаем, что такое дингтоны, – сказал Хэл, и все с надеждой повернулись в сторону леса.

Снова раздался звук. Было очевидно, что существо, кем бы оно ни являлось, приближается, так как звук стал гораздо громче. Горлаки все одновременно заверещали высокими голосами что-то такое, что невозможно было разобрать в общем гвалте.

– О, Боже, это птица... Вон там, над деревьями! – закричал Кроушоу.

Из тумана появилось что-то огромное, с медленно машущими крыльями.

– Летит низко... над самыми деревьями... О, Господи, это не птица, это машина, – задыхаясь, выкрикнул Хэл. – Чтоб я сдох! Орнитоптер...

Все уставились на приближающийся аппарат.

– Снижается слишком быстро, – продолжал Хэл. – Обязательно заденет деревья...

Самолет уже был над последними деревьями, но его крылья задели за кроны, и машина тут же кувыркнулась вниз. Еще секунду она неистово молотила крыльями, потом замерла в гуще кустов. Горлаки испустили тревожные крики и всей толпой ринулись к упавшему аппарату, совершенно забыв про пленников.

– Ну, придется бежать вместе с ними, потому что они забрали все наше оружие, – сказал Хэл.

Ноги у людей были длиннее, так что они быстро нагнали горлаков и прибежали к упавшему аппарату вместе с ними. В путанице поломанных крыльев и зарослей кустарника возилось что-то живое, что, очевидно, услышало, как они подбежали.

– Привет. Помогите же мне выбраться из этой проклятой штуки. – раздался явно человеческий голос.

Когда летчику помогли выбраться из кустов, оказалось, что это высокий, стройный человек. На голове была копна светлых волос, лицо казалось бы на Земле удивительно бледным, но на Венере путешественники уже стали привыкать к серо-белым расцветкам, так что оно показалось им вполне приемлемым. В глазах летчика мелькали веселые искорки, когда он переводил взгляд с одного на другое изумленное лицо, затем, улыбнувшись, он заговорил.

– Долго же вы не прилетали, – сказал он. – Но добро пожаловать.

Путешественники пораженно молчали, так как нечего было на это ответить. Летчик же, казалось, тоже удивился и повернулся к главарю горлаков.

– Аррул. принеси нам поесть.

Несколько горлаков ту г же помчались и выдернули ближайшие растения. У них оказались раздутые корни. Летчик оторвал один такой корень и протянул его Виде, жестом указав, что остальные тоже могут угощаться.

– Это вполне приемлемая еда, хотя, возможно, и не очень вкусная, – сказал он. – Объясняться станет легче на сытый желудок. К тому же, у меня с рассвета не было во рту ни крошки.

Все взяли предложенные корни. Они испускали слабый незнакомый аромат, но оказались неплохие на вкус и хорошо утоляли голод.

Глава VII. Нападение

ОСТАВШИЕСЯ ЧЕТВЕРО на борту «Нации» для охраны корабля со смешанными чувствами глядели, как отправившаяся на разведку команда исчезает в лесу. Люси терзали какие-то нехорошие предчувствия. Она была поражена, увидев, как Тимберли возится со странным венерианским цветком с челюстями, и, хотя это было забавно, ей этот цветок показался намеком на грядущие таинственные опасности.

Потом лес поглотил людей. Люси не могла сказать, в чем причина ее страхов, может быть, в том, что они вчетвером остались на корабле.

– Лучше было бы, если бы они оставили с нами Хейердала, – сказала она Смиту. – Если у них возникнут какие-нибудь проблемы, и они не вернуться вовремя, то мы не сможем поднять корабль и полететь к ним на помощь.

Смит согласно кивнул. Он тоже чувствовал себя подавленным.

– Да, хорошо бы, если бы с нами остался запасной пилот. Хотя Маккей, наверное, сумеет управлять кораблем.

Следующие часа два они занялись наведением на «Нации» порядка, нарушенного приготовлениями к разведке. Люси ликвидировала хаос в кладовой, хотя мысли ее блуждали где-то далеко, когда голос Смита позвал ее к иллюминаторам.

– Говорю же, – взволнованно кричал он, – идите сюда и посмотрите!

Маккей и Фримен тоже подбежали к нему.

– Что там?

Вместо ответа Смит молча указал на опушку леса. Место, куда он указывал, располагалось еще дальше от того, где скрылись из виду разведчики, и в тумане можно было разобрать лишь какую- то белую фигуру, медленно бредущую к кораблю – несомненно, двуногую.

Никто ничего не говорил, все смотрели, как фигура приближалась. Наконец, стало отчетливо видно, что это человек. Потом он остановился, очевидно, рассматривая корабль. Он явно еще не заметил наблюдателей в иллюминаторах, так что они могли хорошо рассмотреть его.

По предварительным оценкам, он был немного ниже шести футов. Голова его была покрыта густыми темными волосами, спутанной массой падающей на плечи. Не менее неопрятная борода спадала на грудь. Единственной его одеждой была короткая клетчатая юбка из белесой ткани с широким поясом. К поясу крепилось много мешочков, а также несколько крючков, на которых висели какие-то орудия. На крючке с одного бока висело нечто похожее на винтовку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Уиндем читать все книги автора по порядку

Джон Уиндем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Затерянные во времени (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Затерянные во времени (сборник), автор: Джон Уиндем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x