Эрик Расселл - Часовые Вселенной
- Название:Часовые Вселенной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо ; Домино
- Год:2010
- Город:М.; СПб.
- ISBN:978-5-699-40930-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Расселл - Часовые Вселенной краткое содержание
Данную книгу составили лучшие пять крупных произведений этого своеобразного английского писателя. В их числе «Зловещий барьер», получивший титул одного из самых фантастичных и потрясающих воображение романов.
Часовые Вселенной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сомневаюсь, что все было так легко и просто. Происходит нечто весьма странное, и я намерен сам с этим разобраться. Ждите меня через десять минут.
Кейдер убрал телефон в ящик и задумчиво уставился на стол, не обращая внимания на Сантиля и паучка. Он ощущал непонятную тревогу. И по столь же непонятной причине его мысли постоянно возвращались к словам Рэйвена о скользящих в темноте бабочках со светящимися глазами.
Ярко сияющих бабочках, парящих в бесконечной тьме.
Глава 6
Кейдер добрался до места через семь минут. Непрезентабельное здание было входом в тайную шахту, что вела на подземную базу. Именно здесь появились полдюжины неэкранированных беглецов, ускользнувших от разведки; очутившись на улице, они разошлись в разные стороны.
Ожидавший Кейдера человек был невысоким и худым, с лицом, навеки пожелтевшим после венерианской низинной лихорадки. Он был мутантом второго типа, левитатором, хромавшим с детства, после того как однажды не рассчитал высоту и исчерпал свою мысленную силу еще до приземления.
— Ну? — спросил Кейдер, окинув комнату выжидательным взглядом.
— Рэйвен на борту «Фантома»,— сообщил Ардерн.
Кейдер побагровел от ярости.
— Что ты там говорил насчет клетки и таблички на решетке?
— Так оно и есть,— невозмутимо подтвердил Ардерн.— Как вам хорошо известно, «Фантом» — корабль, готовящийся совершить обратный рейс на Венеру.
— С земным экипажем. Все экипажи космических кораблей — земляне.
— Что с того? Ни Рэйвен, ни экипаж ничего не могут выкинуть посреди космоса. Сперва нужно совершить посадку. А когда Рэйвен окажется на нашей планете, среди миллионов наших сограждан, он будет подчиняться местным властям. Что вам еще нужно?
— Я хотел разобраться с ним сам.
Подойдя к окну, Кейдер вгляделся в горящий в темноте ряд зеленых огней — далекий космопорт, где стоял «Фангом».
Хромая, подошел Ардерн.
— Я был возле трапа, когда этот тип вышел из вертолета с таким видом, будто у него в запасе всего десять секунд. Он назвал контролеру свое имя — Дэвид Рэйвен — и потребовал каюту. Тут я подумал: «Это тот самый, которого ищет Кейдер», а Рэйвен повернулся, ухмыльнулся мне, словно аллигатор голому пловцу, и сказал: «Ты абсолютно прав, парень!»
Пожав плечами, Ардерн закончил:
— Естественно, я побежал к ближайшему телефону и сообщил вам.
— В нем столько неприкрытой дерзости, что хватило бы на дюжину людей! — прорычал Кейдер.— Он что, считает себя непобедимым?
Злясь на самого себя, Кейдер быстро зашагал по комнате взад-вперед.
— Я мог бы запустить на этот корабль своих букашек, но что толку? Мои маленькие солдаты не умеют отличать одного человека от другого. Они распознают лишь тех, кто умеет с ними общаться.
— И у вас в любом случае нет ни малейшей возможности попасть на борт,— заметил Ардерн.— «Фантом» должен стартовать в ближайшие пять минут.
— На нем есть кто-нибудь, кого мы знаем?
— Уже поздно раздобывать полный список пассажиров. На корабле около трехсот человек, не считая экипажа. Часть из них — земляне, остальные — самые обычные марсиане и вене-рианцы, не способные ни на что, не имеющее отношения к торговле.
Ардерн ненадолго задумался.
— Жаль, мы не можем найти среди них нескольких мутантов. Единственные, кого я знаю,— двенадцать наших, возвращающихся домой в четырехлетний отпуск.
— Какого типа?
— Десять микроинженеров и два телекинетика.
— Идеальное сочетание дарований, чтобы послать разведчика размером с булавочную головку сквозь замочную скважину и размазать Рэйвена по постели,— с немалой долей сарказма сказал Кейдер.— Ха! Да он же прочитает любое намерение противников, стоит тому зародиться в их головах, и будет постоянно опережать врага на двадцать шагов.
— Ему нужно спать,—заметил Ардерн.
— Откуда мы знаем? Неспящие никогда не спят; может быть, он тоже.
— Вот что я скажу — радиосвязь пока есть, так что пусть эти двенадцать обыщут корабль в поисках летящего домой телепата. А потом привлекут его на нашу сторону.
— Без толку,— фыркнув, отмахнулся Кейдер.— Рэйвен может превратить свой разум в кусок мрамора. Если телепат попытается прочитать его мысли сквозь дверь каюты и получит абсолютную пустоту, как он поймет, спит Рэйвен или бодрствует? И как поймет, не читает ли тот его собственные мысли?
— Полагаю, никак,— нахмурился Ардерн.
— Порой все эти сверхспособности вызывают у меня лишь досаду!
Кейдер снова посмотрел на далекие огни.
— Я уже сыт ими по горло. Лучше всего — насекомые. Никто не может прочесть мысли насекомого. Никто не может загипнотизировать насекомое. Но насекомые подчиняются тому, кого любят,— и этого вполне хватает.
— Как-то раз я видел, как один пироман сжег целую тысячу насекомых.
— В самом деле? И что случилось потом?
— Появились еще десять тысяч и сожрали его.
— Именно,— самодовольно проговорил Кейдер.— Насекомых не победить!
Он прошелся туда-сюда, то и дело останавливаясь, чтобы взглянуть на огни, и наконец сказал:
— Нам остается только переложить ответственность на чужие плечи.
— В смысле? — спросил Ардерн.
— Пусть Рэйвеном займутся на Венере. Если целая планета не в состоянии справиться с одним не таким уж крутым мутантом — мы вполне можем умыть руки.
— Именно это я и говорил вам с самого начала. Он же сам запер себя в клетку.
— Может, да, а может, нет. Я сейчас на его планете, но я же не в клетке, верно?
Далекие огни внезапно померкли на фоне ослепительного белого пламени: оно поднималось все выше, уносясь к небесам. Вскоре донесся низкий рев, от которого задребезжали окна. В вернувшейся темноте зеленые огни казались не такими яркими, как раньше.
Желтоватое лицо Ардерна приняло обеспокоенное выражение.
— Мне пришлось уйти от трапа, чтобы добраться до телефона...
— И что?
— Откуда мы знаем, что он действительно на корабле? У него было достаточно времени, чтобы уйти. Может, он забронировал каюту только для того, чтобы направить нас по ложному следу.
— Возможно.
Кейдеру не понравилось это предположение.
— Да, он достаточно хитер, чтобы выкинуть подобную штучку. Но мы можем проверить, как обстоят дела. Сыщики еще на базе?
— Сейчас узнаю.
Щелкнув маленьким переключателем на стене, Ардерн спросил в расположенный ниже микрофон:
— Люди из разведки все еще у вас?
— Только что ушли.
— Прекрасно, Филби. Сейчас мы с Кейдером явимся, и...
— Не знаю, что в этом прекрасного,— перебил Филби.— Они забрали восьмерых наших.
— Восьмерых? Зачем, черт побери?
— Для дальнейшего допроса.
— У этих восьмерых полностью промыты мозги? — вмешался Кейдер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: