Роберт Уильямс - Пропавший линкор
- Название:Пропавший линкор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство «Северо-Запад»
- Год:2015
- Город:САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
- ISBN:978-5-93835-576-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уильямс - Пропавший линкор краткое содержание
«Король четвертой планеты» — роман о тайнах древнего Марса и о том как корпорации Земли пытаются всеми способами захватить сокровища.
«Бегство из прошлого» — авантюрный роман о путешествиях во времени. Лихо закрученная интрига, необычные герои уносят читателя в водоворот удивительных событий, где героям предстоит сберечь таинственный талисман, открывающий дорогу в далекое прошлое.
«Пропавший линкор» — американский военный корабль, перенесенный в далекое прошлое, в мир динозавров, вынужден сражаться с ужасными противниками — потомками древней цивилизации, чтобы спасти будущее рода человеческого.
Кроме того, в сборник входят повести и рассказы о Марсе, о путешествиях во времени, о сверхразуме, явившемся из далекого прошлого империи Майя, чтобы поработить людей, о тайнах египетских пирамид, и еще о многом другом…
Пропавший линкор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И потому что мы — два сапога пара, мы можем поладить? — с сомнением спросил Крэйг.
— Ну да, — ответила девушка, не скрывая тоски в глазах.
— Послушайте, Крэйг, мы с вами… мы сильные. А они, — она презрительно махнула рукой на лежащих в лодке остальных, — они — нет.
— Вот как?
— Да! — и она заговорила быстрее, словно решила высказать все, что хочет, и черт с ними, с последствиями.
— Они все равно умрут. Нет, не качайте головой. Вы ни на секунду не одурачили меня притворяясь, что сюда идет корабль, который нас подберет. Не будет никакого корабля. Единственная надежда в том, что мы можем доплыть до какого-нибудь острова. Но пока мы найдем этот остров, пройдет много дней. А у нас мало воды, которой не хватит надолго на всех. Таким образом…
Она не смогла закончить то, что хотела сказать. Крэйг смотрел на нее холодными, безразличными глазами до тех пор, пока она не отвела взгляд.
— Значит, я должен поделиться водой с вами, а остальных оставить умирать от жажды, потому что мы сильные, а они — нет? Вы это имели в виду? — спросил он.
— Нет… — она заколебалась. — Н-нет… — Потом на ее лице появился какой-то вызов. — Да! — бросила она. — Я это имела в виду! Почему мы должны заботиться о них? Мы ничего им не должны. Почему мы должны умереть вместе с ними? Что они — или кто-то другой, — когда-либо сделали для нас? Я отвечу вам: ничего! Ничего! Ничего!
— И мы позволим им умереть, потому что они ничего не сделали для нас, и еще потому что мы сильные? Вы это имеете в виду?
— Д-да…
Секунду Крэйг сидел молча. Темные мысли бродили у него в голове, но никак не отражались на лице.
— У меня есть пистолет, — сказал он, — единственный пистолет в шлюпке. Это делает меня главным. Почему же я не присвоил себе всю воду и не оставил вас подыхать от жажды?
— Вы бы не сделали этого! — ее лицо стало испуганным.
— Почему? — настаивал Крэйг.
— Потому что… потому что…
— Что вы можете предложить мне такого, что будет стоить чашки воды? — спросил он.
— Я могу предложить вам все, что пожелаете, — ответила она, жадно уставившись на Крэйга.
— Все, что я хочу? Черт побери, девушка…
Крэйг почувствовал себя неловко, и, чтобы избежать ее взгляда, вновь стал глядеть на морскую гладь.
— Что, пора просыпаться? — подал голос один из пассажиров шлюпки.
Это была миссис Миллер, которая лежала в центре шлюпки. Она поднялась на колени и тоже уставилась на море.
— Мне показалось… — прошептала она. — На мгновение мне показалось, что я уже дома. Наверное, это был просто сон, — она закрыла руками лицо, чтобы не видеть моря.
— Пора попить? — спросила она немного погодя, глядя на Крэйга.
— Нет, — отрезал он.
— Но мы всегда пили утром, — воскликнула миссис Миллер.
— Только не сегодня утром, — ответил Крэйг.
— Могу я спросить, почему? Мы… У нас что, кончилась вода?
— Нет, у нас еще есть вода, — без всякого выражения сказал Крэйг.
— Тогда почему я не могу получить ее? Я… Ну, мне кажется, что не стоит нам объяснять, почему мне нужна вода.
Причина этого была известна всем. Миссис Миллер вода была нужна больше, чем всем остальным в шлюпке.
— Извините, — покачал головой Крэйг.
— Но почему?
— Если хотите знать, мы с Марджи решили оставить всю воду себе, — неловко признался Крэйг.
— Будьте вы прокляты, Крэйг! — выкрикнула Марджи Шарп.
— Вы оба решили… оставить себе… воду? — раздельно произнесла миссис Миллер, словно пыталась понять значение этих слов. — А как же… что будет с нами?
— Вас ничего хорошего не ждет, — ответил ей Крэйг.
Он чувствовал, как Марджи Шарп глядит на него с отчаянием, но не стал обращать на это внимание. Взяв оловянную чашку, он подставил ее под кран на боку бочонка и пустил воду тонкой струйкой. Наполнив чашку до половины, он протянул ее Марджи.
— Пейте, — велел он. — Нам с вами двойная порция.
Девушка взяла чашку. Она посмотрела на Крэйга и тут же перевела взгляд на миссис Миллер. Ее пересохшие губы шевельнулись, но не издали ни звука. Потом она уставилась на воду, и Крэйг видел движение ее горла, когда она попыталась сглотнуть.
Миссис Миллер ничего не говорила. Она глядела на Крэйга и девушку так, словно не понимала, что происходит.
— Будьте вы прокляты, Крэйг! — повторила Марджи.
— Буду, а вы пейте, — подтвердил Крэйг. — Вы же этого хотели, не так ли?
— Д-да…
— Тогда пейте!
— Вы, чертов… — на глаза девушки навернулись слезы.
Пока Крэйг глядел на нее безразличным взглядом, она отвернулась и подползла туда, где сидела миссис Миллер.
— Крэйг дразнит нас, — тихо сказала она. — Он постоянно всех дразнит. Он налил эту воду для вас. Возьмите, миссис Миллер.
— Спасибо, дорогая, огромное вам спасибо.
Миссис Миллер медленно, небольшими глотками пила воду. Марджи Шарп наблюдала за ней. Крэйг видел, что девушка вся дрожит. Когда миссис Миллер выпила воду, Марджи взяла у нее чашку, повернулась и… швырнула чашку Крэйгу в лицо.
— Я убью вас! — выкрикнула она.
— Я дал вам то, чего вы хотели.
Голос его был безразличным, но глаза внимательно следили за ней. Зарыдав, Марджи Шарп упала, на днище лодки и закрыла руками лицо.
— Держите, — продолжал Крэйг.
Марджи повернулась. Он протягивал ей чашку воды.
— Но я… я же отдала свою порцию миссис Миллер, — прошептала она.
— Знаю, — кивнул Крэйг. — Только это была моя порция.
— Но…
— От воды меня пучит, — сообщил он. — Держите.
Девушка выпила воду и посмотрела на Крэйга. Глаза ее сияли.
Крэйг протянул руку и потрепал девушку по плечу.
— Вы выдержите, Марджи, — заверил он. — Вы выдержите.
Шлюпка скользила по морской глади, точнее, по Тихому океану, бесцельно дрейфуя к какому-то неизвестному берегу, постоянно подпрыгивая вверх и вниз, что создавало иллюзию, словно она плывет вперед. Но пустая консервная банка, выброшенная из шлюпки три дня назад, по-прежнему плавала рядом. Из воды выскочила стайка летучих рыб, спасающихся от какого-то невидимого под водой преследователя с ненасытной утробой, и понеслась над волнами.
Кроме Крэйга, Марджи Шарп и миссис Миллер, в шлюпке было еще трое мужчин. Молодой блондин Инглиш, Ми-хаэльсон, в облике которого проскальзывало что-то птичье и который, казалось, не понимал, что происходит вокруг, а может, ему было все равно, и Воронов, отличительной чертой которого был вороватый взгляд. Инглиш был ранен. Он сидел, прислонившись к борту шлюпки, а потом внезапно закричал, тыча рукой куда-то вперед:
— Глядите! Глядите! Там дракон! Летающий дракон!
— Спокойно, старик, — мягко сказал Крэйг.
Инглиш был не в себе уже пару дней. Рана его воспалилась от какой-то инфекции, с которой не могли справиться простые лекарства, входящие в аптечку спасательной шлюпки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: