Роберт Уильямс - Пропавший линкор
- Название:Пропавший линкор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство «Северо-Запад»
- Год:2015
- Город:САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
- ISBN:978-5-93835-576-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уильямс - Пропавший линкор краткое содержание
«Король четвертой планеты» — роман о тайнах древнего Марса и о том как корпорации Земли пытаются всеми способами захватить сокровища.
«Бегство из прошлого» — авантюрный роман о путешествиях во времени. Лихо закрученная интрига, необычные герои уносят читателя в водоворот удивительных событий, где героям предстоит сберечь таинственный талисман, открывающий дорогу в далекое прошлое.
«Пропавший линкор» — американский военный корабль, перенесенный в далекое прошлое, в мир динозавров, вынужден сражаться с ужасными противниками — потомками древней цивилизации, чтобы спасти будущее рода человеческого.
Кроме того, в сборник входят повести и рассказы о Марсе, о путешествиях во времени, о сверхразуме, явившемся из далекого прошлого империи Майя, чтобы поработить людей, о тайнах египетских пирамид, и еще о многом другом…
Пропавший линкор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он уже был на ногах, истошно вопя. Без сомнения, он был вором, любящим подкрадываться в темноте. Уэйд и Мерчисон пытались его успокоить, но он все больше духарился.
— Сейчас я успокою его, — сказал Галли.
Он поднялся, измерил взглядом расстояние и, внезапно выбросив левую руку, попал Соне снизу в челюсть. Это был классический нокаут. Соня рухнул на спину и больше не шевелился.
Уэйд нагнулся над ним и взял его запястье, нащупывая пульс. Галли стоял с шутливо-озадаченным выражением лица.
— Когда вы кого-то успокаиваете, он навсегда затихает, — сказал Уэйд без улыбки.
— Мертв? — спросил Мерчисон.
— Сломана шея, — ответил Уэйд.
Галли удивленно раскрыл рот.
— Черт, я не хотел его убивать, — вызывающе сказал он, сгибая и разгибая пальцы левой руки, которая нанесли смертельный удар. — Я просто хотел заткнуть его. Его верещание действовало мне на нервы. — Он испытующе посмотрел на остальных, ища понимания и сочувствия, но ничего такого не нашел. — И что теперь? — заявил он с вызовом. — Ну пристукнул я его, и чего? Кто-нибудь хочет, чтобы я повторил?
— Я не хочу, — вздохнул Мерчисон. — В общем, насколько я знаю нашего друга, то полагаю, что Соне повезло гораздо больше, нежели он заслуживал. Может быть, — продолжал он, глядя на Галли, — что в ближайшем будущем я тоже сорвусь и начну кричать. Если так, то могу я быть уверен, что вы успокоите меня так же эффективно, как успокоили Соню?
— Ч-что?
— Бывают случаи, когда легкая смерть может стать очень желанной.
— Эй! — сказал Уэйд.
— Здесь жарко. Я уже весь горю. Мне нужен глоток воды…
Шлеп!
Пальцы Уэйда оставили красную отметину на щеке Мерчисона. В глазах последнего вспыхнули сердитые огоньки, он начал было подниматься, сжимая кулаки.
— Послушайте, вы… — сказал он, но тут же прервал себя и рассмеялся: — Спасибо. Боюсь, я дал волю эмоциям.
— Собаки не перестанут грызться, пока последняя собака не подожмет хвост, — бодро сказал Уэйд.
Он хотел было продолжить, но его прервала девушка. Она не проронила ни слова с тех пор, как ее вместе с остальными засунули в бутылку, а сидела на корочках у стены, как робкое испуганное животное, сжавшись в комок, чтобы скудная одежда, выданная ей надзирателями, закрыла ее гибкое тело. Ее глаза, в которых ужас сменялся испугом, граничившим с паникой, метались от одного члена группы к другому. Она казалась ошеломленной.
— Мне нужно выбраться отсюда, — прошептала она. — Я хочу домой. Мама станет волноваться. Меня уже не было так долго.
Уэйд тут же вскочил на ноги и осторожно взял руки девушки.
— Ну-ну, мисс, спокойно. Между прочим, как вас зовут? — спросил он, пытаясь сменить тему.
— Росс. Джин Росс. Мне нужно домой.
— Не волнуйся, Джин. Скоро мы все пойдем домой. Но сначала скажите, как вы попали сюда? Вы же знаете, что это запретный для людей город. Даже марсианам нужно специальное разрешение, чтобы попасть сюда.
— Я хотела раскрыть секрет красоты, — безжизненным голосом ответила девушка и смахнула с влажного лба непослушный локон.
Уэйд внимательно поглядел на нее.
— Я бы сказал, что вам не нужно было искать так далеко. Мне кажется, Бог уже наградил вас ею.
— Я дерматолог, специалист по красоте. И мне нужна тайна марсианской красоты…
— Марсианская красота! — фыркнул Галли. — Какая же женщина клюнет на обтянутое кожей чучело?
Джин покачала головой.
— Шрамы. У марсиан никогда не бывает шрамов. А те, которые возникают в результате несчастных случаев, некоторое время спустя исчезают. Они как-то устраняют их. И я хочу знать, как. Тогда я смогу лечить не только тела, но и психику…
Уэйд поглядел на нее, склонив голову сперва на один бок, затем на другой.
— Гм-м… — внезапно протянул Мерчисон. — Это имеет смысл. У женщины со шрамом на лице может поехать крыша из-за ее уродства, даже если никто его не замечает.
— Я стала бы знаменита, — закончила Джин.
Три вора приехали сюда в поисках богатства, а эта девушка — в поисках лечения шрамов и связанной с этим известности.
— Конечно, вы будете богаты и знамениты, — успокаивающе сказал Уэйд. — Скоро мы выйдем отсюда, и вы раскроете свою тайну.
— Вы в самом деле так думаете?
В ее глазах таился страх. Она была молода, не старше двадцати двух лет, с дерзким живым лицом.
— Я в этом уверен, — решительно сказал Уэйд. — Теперь же садитесь, как хорошая девочка, и…
— Но… — Она рассмеялась. — Я могу показаться глупой, но мне действительно нужен глоток воды. И мама!.. Она станет волноваться.
— А где ваша мать? — быстро спросил Уэйд.
— Осталась на Земле, конечно же. В Коннектикуте. Она не одобряла мое путешествие. У вас есть вода? Я очень хочу пить!
Уэйд взглянул на Мерчисона. Тот медленно покачал головой.
— Боюсь, что все бесполезно, друг мой. Но вы могли бы попытаться дать ей пощечину. Со мной это сработало.
— Я… Нет, — ответил Уэйд.
Но когда девушка снова начала просить воду, он понял, что у него нет выбора. Он ударил ее по щеке. Девушка вздохнула, пошатнулась и вдруг упала на пол в обмороке. На мгновение Уэйд почувствовал ярость. Затем наклонился, чтобы привести ее в чувства, но остановился, когда Мерчисон заметил, что ей гораздо лучше побыть без сознания. Солнечный свет заливал помещение, ослепительный, обжигающий. Он был такой яркий, что Уэйду показалось, будто он слышит потрескивание.
— Специалист по красоте, — пробурчал себе под нос Мерчисон. — Ладно. Мы, конечно, весьма разношерстная группа. А почему вы приехали сюда, Лао Цинь?
— Я приехал не за бриллиантами, — ответил китаец на удивительно хорошем английском^— и не за славой. Эти безделушки привлекают молодых, а я стар.
Он действительно был старым. Его кожа походила на пергамент и так сморщилась, что на желтых щеках, казалось, не осталось больше места для самой малюсенькой морщинки. Только глаза его были острыми и живыми, и в них, как в реактивных двигателях, горело буйное пламя.
— И что здесь ищет такой старик? — продолжал Мерчисон.
— Способа избежать судьбы Сони и, вероятно, Ферда, — ответил Дао Цинь. — Все стареют, — пробормотал он более невнятно. — Это нехорошо…
— Ну, да, — сказал Мерчисон. — Я слышал, что хранители живут очень долго, хотя считаю легенду об их бессмертии чистой ерундой.
Настала тишина. Солнце заливало бутылку. Девушка тихонько застонала. Уэйд потянулся и погладил ее по руке.
— Вы, правда, полагаете, что хранители открыли тайну вечной жизни? — с сомнением спросил Мерчисон.
— Я в этом не сомневаюсь. Они мало говорили, но явно намекнули, что знают, как продлить жизнь. Насчет подлинного бессмертия не уверен, речь шла только о продлении жизни.
— Черт побери! Значит, вы пробрались сюда, чтобы поговорить с ними?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: