Роберт Уильямс - Сочинения в 2-х томах
- Название:Сочинения в 2-х томах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уильямс - Сочинения в 2-х томах краткое содержание
Сочинения в 2-х томах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они люди и не повредят нам, — язвительно сказал Хатор, разумеется, мысленно.
Хубер молчал. Лица охранников были жестокими, тупыми, и больше походили на лица преступников, бежавших с Земли и нашедших убежище здесь, в этой примитивной деревушке.
— Типичные люди! — продолжал бушевать Хатор. — Типичные представители кровожадной расы. И почему я всегда попадаю в такие заварушки?
— Да успокойся ты, — буркнул Хубер.
— Тебе легко говорить. Это ведь не тебя расстреляют поутру.
— Я буду считать себя очень удачливым, если буду еще жив, когда наступит утро.
— Что? Есть что-то, чего ты мне не сказал?
— Ты кое о ком забыл.
— О Тезанни'!
— О ком же еще?
Хатор задрожал.
— Джон, мы должны выбраться отсюда. Зачем ты сказал, что я сжег того мальчика?
— Я просто пытаюсь спасти нас обоих до утра.
— А? Что? До утра?
— Да. Когда нашли обожженного мальчика, я понял, что нам очень повезет, если мы утром все еще будем живы. Тезанни очень близко, Хатор. Я признался, что ты сжег мальчика, чтобы тебя заперли. Запертый ты не стал бы источником опасности ни для кого, ни для Тезанни , ни для людей. А если ты не станешь стоять ни у кого на пути, то будешь в безопасности.
— Понимаю. Это совсем другое дело.
— Надеюсь, что так. Но я неправильно рассчитал, и заперли нас обоих. Однако, это не так уж плохо. Мы будем заперты, и грязные делишки произойдут без нас. Таким образом у нас будет возможность узнать о них.
— Понимаю... Иногда я восхищаюсь жестокой изобретательностью вас, людей. Вы соображаете так быстро и рассматриваете столько возможностей, что вас трудно прочесть. Ни один конвер никогда не стал бы мыслить так, как мыслите вы в такой ситуации...
— Поэтому конверов и осталось в живых на Венере так мало, а будет еще меньше, если люди вам не помогут. У вас есть свои таланты и возможности, но когда дело доходит до...
— Да, чтобы справиться с интригами и внезапной гибелью, нужен человек. Все верно. Ну, ладно. Мы здесь до утра в безопасности. А что потом?
— Мы не останемся здесь до утра, — спокойно сказал Хубер. — Пусть все думают, что мы здесь, а мы выйдем и кое-что исследуем.
— Очень интересно. Я, кажется, вижу двух бандитов с оружием в коридорчике...
— Я тоже.
— Эти стены — каменные, а дверь — железная...
— Совершенно с тобой согласен. И те двое — люди. Дай мне туксион !
— А-а! — протянул Хатор. — Я понял.
Хубер снова ощутил необъяснимое смешивание его и Хатора, снова почувствовал, как в него втекает силовое поле. Когда-нибудь, если доживет до того времени, он увезет Хатора на Землю для исследования его невероятных способностей, но пока что перед ним стояли другие задачи.
Любой наблюдатель мог бы увидеть, что ничего не происходит, точно так же, как ничего не происходило, когда помогали обожженному мальчику. Но один из охранников вдруг начал клевать носом. Голова его склонилась к груди сначала на дюйм, затем еще на дюйм. Затем он захрапел. Потом и второй защитник начал засыпать стоя, уронив голову на грудь.
— Я восхищаюсь твоей способностью пользоваться туксионом , — прошептал Хатор. — Я сам не смог бы сделать такое.
— Тссс!
Один из охранников неуклюже поднялся на ноги. Отперев дверь камеры, он шагнул в сторонку. Хубер с Хатором быстро вышли наружу. Охранник запер камеру и вернулся на свое место, не открывая глаз.
Хубер и Хатор вышли через черный ход.
Снаружи стояла ночь, темная и непроглядная. На Венере ночи были более темные, чем где-либо еще в Солнечной системе. Облачный слой не пропускал свет звезд, и темнота становилась такой плотной, что ее можно было почти что пощупать.
Вдалеке небо прочертила молния, предвестник одной из сильных венерианских бурь.
— Ну, и куда мы теперь? — спросил Хатор.
Хубер стоял неподвижно. При вспышке молнии он мельком увидел двоих, прижимающихся к стене противоположного здания.
— Хубер? — прошептала одна из этих фигур.
Это был старый космонавт Карсон и Джин.
— Что, черт возьми, вы делаете здесь? — выругался Хубер.
— Мы пришли помочь вам. Я хотел проникнуть через задний ход и дать охранникам понюхать пороха моего ружья для игуан.
— Понятно.
— Вы не простой торговец, — резко прошептала Джин Карсон. — Кто же вы?
— Мне нужно поговорить с вами обоими, — сказал Хубер. — Вы знаете место, где мы сможем побеседовать в безопасности?
— Подвал моего дома, — тут же ответил Карсон. — Я вам покажу.
Они уже спустились по лестнице, когда Хубер уловил пораженную вспышку мысли Хатора. Она исчезла прежде, чем он понял ее суть. Карсон, стоящий ниже него, открыл дверь. Хубер последовал за ним и Джин. Космонавт чиркнул спичкой и зажег масляный фонарь. Хубер повернулся, чтобы поглядеть, что встревожило Хатора.
В дверном проеме стояло нечто. Нечто спустилось за ним по лестнице. Это был не Хатор. Конвера вообще не оказалось в поле зрения.
Создание, стоявшее в дверях, был низким и приземистым. Не больше четырех футов в высоту, но почти столько же в ширину. Огромная круглая голова сидела прямо на широких плечах. Два глаза, сверкающие разумом — и враждебностью, — глядели на него с головы. На спине существа висел резервуар, от которого ко рту тянулся гибкий шланг.
Кисти на концах длинных рук небрежно держали оружие с коротким стволом, которое, казалось, состояло из пластмассы и стекла — ионный разрушитель Тезанни!
Откуда-то снаружи, из темноты, донеслись мысли Хатора:
— Джон, он появился словно из ниоткуда. Я не ощущал его, пока он не возник сразу за тобой на лестнице.
— Эт-то еще ч-что за дьявол? — хрипло сказал Карсон.
Джин тихонько пискнула.
Хубер глубоко вздохнул. Казалось, холод нахлынул на него прямо из космоса и лавиной пробежал по всем клеткам. Немногие люди видели такое создание. Хубер видал один экземпляр в виде трупа в прозекторской на Лунной Базе, где раздраженные и испуганные хирурги попытались понять функции совершенно изумившего их организма.
Торговец, наконец, вспомнил, что надо дышать.
— Проходите, — сказал он. — Вы вас ожидали.
В этот момент, делая такое предложение, Хубер знал, что его жизнь висит на волоске. Он был захвачен врасплох. Но если бы он сумел лишить Тезанни хоть немного уверенности, то это существо могло позволить ему пожить еще немного, чтобы разрешить эту загадку.
Хубер предположил, что Тезанни должен знать английский язык в достаточной мере, чтобы понять, что сказал ему Хубер. Конечно, это было сомнительное предположение.
В глазах существа появилось беспокойство. Он изящно шевельнул ионным разрушителем. В его толстом черепе происходила еще более тонкая мыслительная работа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: