Роберт Уильямс - Пропавший линкор (Сборник)
- Название:Пропавший линкор (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северо-Запад
- Год:2015
- Город:САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
- ISBN:978-5-93835-576-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уильямс - Пропавший линкор (Сборник) краткое содержание
«Король четвертой планеты» — роман о тайнах древнего Марса и о том как корпорации Земли пытаются всеми способами захватить сокровища.
«Бегство из прошлого» — авантюрный роман о путешествиях во времени. Лихо закрученная интрига, необычные герои уносят читателя в водоворот удивительных событий, где героям предстоит сберечь таинственный талисман, открывающий дорогу в далекое прошлое.
«Пропавший линкор» — американский военный корабль, перенесенный в далекое прошлое, в мир динозавров, вынужден сражаться с ужасными противниками — потомками древней цивилизации, чтобы спасти будущее рода человеческого.
Кроме того, в сборник входят повести и рассказы о Марсе, о путешествиях во времени, о сверхразуме, явившемся из далекого прошлого империи Майя, чтобы поработить людей, о тайнах египетских пирамид, и еще о многом другом…
Пропавший линкор (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Говоря это, он бросил на Дженни взгляд, сказавший яснее слов, что он намеревается защищать ее отца, пока она сотрудничает с ним — и никак иначе.
Дженни вздрогнула, поняв это. Но сумела держать язык за зубами. Рольф тоже молчал. Он не настолько доверял себе, чтобы начать говорить.
— Между прочим, Джон, я решил, что нам может пригодиться то ваше устройство, — говорил тем временем Хардести. — Как вы его назвали? Теликнон? Ну, эта ваша телепатическая штучка. Я увезу ее на Землю. Когда мы закончим здесь, вы можете спуститься в свою лабораторию и принести ее мне.
Тон Хардести был небрежным, словно президент Компании говорил мальчишке-посыльному, что надо сделать.
Когда-то Джон Рольф яростно вознегодовал бы на эту манеру. Когда-то Рольф был горд, пока слепой нищий не преподал ему урок смирения. Его гордыня была смыта действиями суперразума.
— Да, мистер Хардести, — ответил Рольф.
Дженни ошеломленно поглядела на отца.
— Хорошо сказано, человек, — прошептал в голове Рольфа голос Джалнара.
Но если в глубине души у Рольфа и было смятение, если он понимал, что его тянут в разных направлениях, то он не позволил себе отразить это на лице. В сердце у него теплилась надежда, что Джалнар нанесет смертельный удар этому наглому щенку.
Но если у Джалнара и было такое намерение, то он никак не отразил его в мыслях. И тут Хардести впервые обратил внимание на музыку в храме. Он обвел взглядом амфитеатр. Но ни малейшего удивления не появилось у него на лице от того, что он увидел.
— Чем здесь заняты эти чучмеки? — спросил он.
Рольф уже полностью контролировал свои эмоции.
— Это их святое место, — ответил он.
— Я уже сказала ему, — прервала его Дженни. — Но для него это ничего не значит.
— Мне плевать, насколько свято это место, — рявкнул Хардести. — Я хочу знать, что они делают.
— Возможно, по-своему молятся, — быстро сказал Рольф.
Слова вылетели у него непрошенными. Он не сказал бы это, если бы у него было время подумать.
— Гм-м!.. — протянул Хардести, вложив в этот звук презрение, затем повернулся к людям, которые пошли за ним в храм. — Займите позиции наверху, — приказал он. — Стреляйте в каждого, кто двинется с места. А вы следуйте за мной, — велел он Веллеру, когда все двинулись выполнять приказ.
Беллер кивнул. Хардести начал спускаться по ступеням, ведущим к центру амфитеатра. Беллер следовал за ним, а Рольф, Дженни и Билл Хокер шли за маленьким бандитом.
Музыка подстроилась к ритму шагов Хардести. Теперь она снова стала воющим похоронным маршем обитателей пустыни.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Внизу Хардести внезапно остановился и повернулся к Рольфу.
— Эти чучмеки отбивают такт моим шагам, — сказал он.
— Они что, пытаются оскорбить меня?
Его глаза сверкали от гнева.
— Ничуть, мистер Хардести, — ответил Рольф. — Это их способ чтить победителя.
Рольф солгал и прекрасно понимал это. Мысленно он почувствовал, как Джалнар скорчился от этой лжи. Еще один марсианин в переднем ряду тоже содрогнулся и пропустил ноту. И тут же помещение прорезал неуместный звук. В воздухе затанцевали тусклые вспышки света, словно зарницы на далеком горизонте. Миллионами нот засверкали красные вспышки, как стоп-сигналы, останавливающие поток музыки.
Пальцы Джалнара с лихорадочной поспешностью забегали по абаку. Он уловил дисгармонию и начал строить на ней новую гармонию звуков. И все марсиане в помещении лихорадочно помогали ему. Медленно, словно сопротивляясь, хаотический шум стал отступать. Музыка снова вернулась в лоно симфонии, и мелодия похоронного марша исчезла в этом потоке.
Марсианин в переднем ряду, взявший неверную ноту, резко упал вперед. Рольф подумал, что наверняка эту смерть вызвала его ложь.
— Спокойно, — прошептал Джалнар. — Похоронный марш был сыгран для него. Ты не имеешь к этому никакого отношения.
Хардести обратил внимание на мертвого марсианина.
— Что с ним случилось? — спросил он Рольфа.
— Я… я не знаю.
— Осмотри его, — кивнул Хардести Беллеру.
Бандит шагнул вперед, склонился над марсианином и тронул его за руку. Тело свалилось на бок. Беллер выпрямился и повернулся к Хардести.
— Он мертв, — сказал Беллер.
Всего лишь прошлой ночью Хардести видел много мертвых людей и марсиан. Еще один не мог иметь никакого значения. Но он почему-то испугал его. Хардести повернулся к Рольфу.
— Что убило этого чучмека?
— Я… Возможно, сердечный приступ. Мы находимся на вершине горы, а он уже был в годах.
Жгучие глаза Хардести не отрывались от Рольфа, пот постепенно смыл кровь с его лица.
— Какой, к черту, сердечный приступ? — рявкнул он.
— Я не врач, мистер Хардести. Это всего лишь мое предположение. Это уже второй, который умер здесь с вечера. — Рольф махнул рукой вверх на тело первого умершего марсианина. — Вон там еще один. Он умер точно так же, как тот, на кого вы глядите.
— Что с ними произошло? Только не говорите мне, что вы не знаете. Вы же здесь были! — Пистолеты Хардести внезапно направились на Рольфа.
— Но, мистер Хардести…
— Я прекрасно могу обойтись без вас, — прервал его Хардести, в его глазах сверкала явная угроза. — Если они умерли просто так, то так же может умереть и любой из нас. Например, я. Или вы сами. — Он взмахнул пистолетами.
Из глубины души Рольф послал умоляющий призыв Джалнару.
Ответа не последовало.
Рольф взглянул на полуслепого марсианина, полускрытого стоявшим на возвышении громадным абаком.
Джалнар был слишком занят, играя на нем, чтобы отвлекаться на Рольфа.
— Джим! — воскликнула Дженни и двинулась к Хардести, не обращая внимания на оружие. — Вы что, не понимаете, что папа не знает, что отвечать? Я тоже была здесь, когда умер первый марсианин, но я не знаю, что убило его. Мы не может рассказать вам того, что сами не знаем.
— Он просто задерживает меня, — сказал Хардести.
— Когда сам боится? — покачала головой Дженни. — Нет, Джим, он говорит правду.
Глаза Хардести еще раз оценивающе взглянули на Рольфа.
— Он дрожит, — сказал Хардести.
— Дженни права, мистер Хардести, — заговорил Рольф.
— Я… я впервые здесь, в этом храме. И я многого здесь не понимаю…
— Зато я понимаю, — в глазах Хардести опять вспыхнул гнев. — Может быть, они убили его, чтобы попытаться испугать меня!
— Но это же… — Рольф успел заставить себя замолчать. Прежде чем закончил начатую фразу.
Он собирался сказать, что все это параноидальное заблуждение Хардести, и схлопотал бы за это пулю.
— Они не запугают меня! — заорал Хардести. — Скажите им, что они не запугают меня. А если попробуют…
Пистолет в его правой руке внезапно повернулся к старому марсианину, сидящему в первом ряду. Его морщинистое лицо стало землисто-серым, глаза закрылись, и он перебирал бусинки абака наощупь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: