Айзек Азимов - Детектив Элайдж Бейли и робот Дэниел Оливо [компиляция]
- Название:Детектив Элайдж Бейли и робот Дэниел Оливо [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- ISBN:5-699-04713-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Детектив Элайдж Бейли и робот Дэниел Оливо [компиляция] краткое содержание
Знаменитый цикл романов Айзека Азимова о похождениях сыщика-землянина Элайджа Бейли и его напарника - робота-космонита Дэниела Оливо - впервые под одной обложкой!
Содержание:
1. Стальные пещеры (пер. И.Кочкарева) (Перевод: И. Кочкарева)
2. Обнаженное солнце (пер. Н.Виленская) (Перевод: Н. Виленская)
3. Роботы зари [Роботы утренней зари] (Перевод: Ирина Гурова)
4. Роботы и Империя (пер. М.Букашкина) (Перевод: М. Букашкина)
Детектив Элайдж Бейли и робот Дэниел Оливо [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наступило молчание. Он снова повернулся к Глэдии:
– Я Берто Нисс, матрос первого класса. А как вас зовут, дамочка?
Глэдия не рискнула заговорить снова.
– Я парень вежливый, дамочка, Я говорю по-джентльменски, как космонит. Я знаю, вы достаточно старая, чтобы быть моей прапрапрабабкой. Сколько вам лет, дамочка?
– Четыреста! – крикнул кто-то за спиной Нисса, – Но она не выглядит на столько.
– Она не выглядит и на сто, – сказал другой.
– Она вполне подходит, чтобы позабавиться, – сказал третий. – И я думаю, она давно не развлекалась. Спроси ее, Нисс, может, она не против? Спроси вежливее, не можем ли мы сделать оборот.
Глэдия вспыхнула.
– Матрос первого класса Нисс, – сказал Дэниел, – ваши товарищи оскорбляют мадам Глэдию. Не уйти ли вам?
Нисс оглядел Дэниела, которого до сих пор игнорировал. Улыбка исчезла с его лица.
– Послушай, ты! К этой маленькой леди вход воспрещен. Так сказал капитан. Мы не будем беспокоить ее. Это просто треп. Эта штука с вами – робот, мы с ним не связываемся, и он не может нанести нам вред. Мы знаем Законы роботехники. Мы прикажем ему отойти от нас, вот и все. А ты – космонит, и капитан ничего не говорил насчет тебя. Так что стой, где стоишь, и не ввязывайся, иначе мы выдубим твою красивую шкуру, и иди потом, жалуйся. – Дэниел не ответил. Нисс кивнул. – Вот и хорошо. Люблю, когда у типа хватает ума не начинать того, чего он не может кончить. – Он повернулся к Глэдии. – Ну, космическая дамочка, мы оставим вас одну, потому что капитан велел не надоедать вам. А если кто-то сделал грубое замечание, это вполне естественно. Потрясем друг другу руки и расстанемся друзьями. Космонит, поселенец – какая разница!?
Он протянул руку, и Глэдия сжалась от ужаса. Дэниел мгновенно схватил Нисса за запястье.
– Матрос первого класса Нисс, – спокойно сказал он, – не пытайтесь коснуться леди.
Нисс посмотрел на свою руку, на пальцы, крепко сжимавшие ее, и сказал тихо и угрожающе:
– Отойди! Считаю до трех!
Дэниел отпустил его руку и сказал:
– Должен сказать, что я не хотел бы повредить вам, но я обязан защищать леди, и если она не хочет, чтобы к ней прикасались, мне придется причинить вам боль. Будьте уверены, я постараюсь свести ее к минимуму.
– Всыпь ему, Нисс! – закричал один из членов команды. – Дай этому болтуну!
– Послушай, космонит, – сказал Нисс, – я уже два раза говорил, чтобы ты держался подальше, а ты еще хватаешь меня. В третий раз говорю: шевельнись, скажи хоть слово, и я тебя разделаю. Дамочка пожмет нам руки, только и всего. По-дружески. А потом мы уйдем. Ясно?
– Я не хочу, чтобы он меня касался, – сказала дрожащим голосом Глэдия. – Сделай, что надо.
– Сэр, – сказал Дэниел, – извините, но леди не хочет, чтобы вы ее трогали. Я прошу вас всех уйти.
Нисс улыбнулся. Он размахнулся, чтобы оттолкнуть Дэниела, но левая рука робота мелькнула в воздухе и снова схватила Нисса за запястье.
– Пожалуйста, уходите, сэр.
Нисс оскалился, но это уже не было улыбкой. Он яростно дернул руку, пытаясь вырваться. Рука Дэниела чуть поднялась и опустилась. Лицо его не показывало никакого напряжения. Затем быстрым движением заломил руку поселенца за спину.
Нисс, неожиданно оказавшись к Дэниелу спиной, поднял вторую руку, нащупывая шею Дэниела, но и второе запястье было схвачено, и Нисс хрюкнул от унижения.
Четверо его товарищей стояли неподвижно, разинув рты. Нисс взглянул на них и проворчал:
– Помогите мне!
– Они не помогут вам, сэр, – сказал Дэниел, – потому что в этом случае капитан накажет их. Теперь я прошу вас пообещать мне, что вы больше не будете беспокоить мадам Глэдию и спокойно уйдете. Иначе, матрос первого класса, я, к своему крайнему сожалению, вынужден буду вывернуть вам руки.
Сказав это, он крепко сжал оба запястья, и Нисс глухо застонал.
– Простите меня, сэр, – сказал Дэниел, – но у меня строгий приказ. Вы обещаете?
Неожиданно Нисс с яростью лягнул Дэниела тяжелым сапогом, но тот отклонился, и Нисс тяжело упал лицом вниз.
– Вы обещаете, сэр? – снова спросил Дэниел и несильно вывернул руки Нисса за спиной.
Нисс взвыл.
– Обещаю, – пробормотал он. – Отпусти меня.
Дэниел тут же отпустил его и отошел. Нисс медленно перекатился на спину, осторожно поднял руки и морщась пошевелил кистями. Затем протянул правую руку к кобуре и схватился за оружие. Дэниел наступил ему на руку.
– Не делайте этого, сэр, иначе я вынужден буду сломать вам одну или несколько мелких костей в вашей руке.
Он наклонился и извлек бластер Нисса из кобуры.
– А теперь вставайте.
– Ну, мистер Нисс, – прозвучал чей-то голос, – делайте, что вам говорят, и вставайте.
Рядом стоял Д. Ж. Бейли. Борода его сердито ощетинилась, лицо слегка покраснело, но голос был подозрительно спокоен.
– Вы, четверо, – сказал Бейли, – сдайте оружие. Давайте, пошевеливайтесь. Раз, два, три, четыре. А теперь – смирно! – Он обратился к Дэниелу. – Сэр, отдайте мне оружие, которое вы у него отобрали. Пять. Мистер Нисс, смирно!
Бейли сложил бластеры на землю. Нисс вытянулся. Глаза его налились кровью, лицо исказилось от боли.
– Не расскажет ли кто-нибудь, что здесь произошло? – спросил Диджи.
– Капитан, – быстро сказал Дэниел, – у меня с мистером Ниссом произошла шуточная ссора. Вреда не нанесено.
– Однако мистер Нисс выглядит несколько поврежденным?
– Это временно, капитан, – ответил Дэниел.
– Понятно. Ну, мы вернемся к этому позже. – Он повернулся к Глэдии. – Мадам, я не помню, чтобы давал вам разрешение выйти из корабля. Вы немедленно вернетесь со своими компаньонами в каюту. Тут вам не Аврора, и здесь капитан я. Ясно?
Дэниел положил руку на локоть Глэдии. Она вздернула подбородок, повернулась и пошла по трапу на корабль. Дэниел шел рядом, Жискар – сзади. Д. Ж. повернулся к команде.
– Вы, – сказал он все так же спокойно, – пойдете со мной, и мы доберемся до сути этого… или до вас. – И жестом приказал офицеру подобрать оружие и унести.
20
Д. Ж. хмуро глядел на пятерых. Дело происходило в его каюте, единственном помещении корабля, которое было достаточно просторно и имело некоторые элементы роскоши.
– Сделаем так, – сказал он, тыкая в каждого пальцем. – Ты подробно расскажешь, что случилось. Ты – скажешь, что он упустил или сказал неверно. Затем ты то же самое, и ты, а потом я примусь за тебя, Нисс. Я предполагаю, что вы все отбились от рук, сделали какую-то глупость, следовательно, провинились, особенно Нисс. Если из вашего рассказа будет ясно, что вы не сделали ничего неправильного и ни в чем не виноваты, то я буду знать, что вы врете, особенно когда космонитская женщина расскажет мне все, а я склонен верить каждому ее слову. Ложь будет хуже того, что вы сделали. Ну! – рявкнул он. – Начинай!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: