Михаил Зуев-Ордынец - Сказание о граде Ново-Китеже. Роман приключений
- Название:Сказание о граде Ново-Китеже. Роман приключений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Зуев-Ордынец - Сказание о граде Ново-Китеже. Роман приключений краткое содержание
Сказание о граде Ново-Китеже. Роман приключений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Высоко на север? - Генерал потрогал завязанное в узелок ухо. - А кто знает где, как и сколько времени они брели? Я думаю, что в газете говорится о новокитежанах. Видишь, опять они дыру в мир ищут. Ходока-старика на реку послали. Газета сообщает, что отправлена уже специальная экспедиция к таежным неведомым людям. А вдруг найдут? - взволнованно вздохнул генерал. - Найдут Анфису, Дарёнку твою найдут, Истому найдут! А?
- Может быть, может быть, - тихо проговорил Птуха.
- Об этом я и буду писать Виктору. И газету ему пошлю… Однако мы, кажется, одни на аэродроме остались. Вставай, мичман, поехали в Москву.
Что мне горько, - поднимаясь с ровика, сказал мичман, - очень мне горько, что не осталось у нас ничего на память о Ново-Китеже.
- Осталось! - Генерал протянул Птухе на ладони половину большого медного пятака. - Вот! Истома мне на память дал…


1
Гуран - лесной козел.
2
Так одесситы называют памятник на Приморском бульваре герцогу Ришелье.
3
Братство русской правды (БРП) - эмигрантская белогвардейско-фашистская организация, активно сотрудничавшая с военной разведкой императорской Японии. Центр БРП был в Маньчжурии, в Харбине.
4
Генерал Доихара - крупнейший организатор японского шпионажа противСССР на Дальнем Востоке.
5
Чахары - монгольское племя. Живут во Внутренней Монголии, автономном районе Китая.
6
Чемья - охотничья промысловая изба.
7
Кержаки - старообрядцы; слово происходит от названия города Керженца - одного из центров старообрядчества.
8
Копачи - старатели, золотоискатели-одиночки.
9
«Собачья вахта» (морск. жаргон). - Так моряки называют самую тяжелую вахту: от 12 часов ночи до 4-х утра.
10
Тавыда - искаженное китайское слово «давейда» - «охотник».
11
Тавыда - искаженное китайское слово «давейда» - «охотник».
12
Крушец (устар.) - металл
13
Одинец - отбившийся от стада, особенно злой кабан.
14
Црены - железные ящики для выварки соли.
15
Бывший дворец губернатора в Одессе.
16
Худог (устар) - художник.
17
Устав - почерк старинных русских летописей.
18
«Исход», затем «Б ы т и е» (см. главу 6) - две книги Библии.
19
По старому летосчислению. По новому - 1671 год.
20
История сохраняла имя сподвижницы Разина, старицы Алены. Захваченная в плен Юрием Долгоруким, сожжена заживо. Умерла без единой жалобы и стона, проклиная бояр.
21
Богдоцарь (старославянск.) - богдыхан - титул китайского императора (ист.).
22
Царь Алексей Михайлович.
23
Видимо, восстание забайкальских бурятов против тайши Дымбыла Галсанова. 1815 год.
24
Буряты с XVII века вели полуоседлый образ жизни и занимались земледелием.
25
Зеркала (устар.).
26
Вапа (устар.) - краска.
27
Волоковое окно - отверстие для дыма в курной избе.
28
Гнездо - две бабки
29
Мизинные люди (устар.) - люди простого звания.
30
Крошни (старин.) - берестяные заплечные котомки.
31
Ослоп - дубина; большая, толстая свеча.
32
Ярило - бог плодородия и любви у древних славян.
33
Гулянье в честь Ярилы. Справлялось в русских деревнях до начала XX века.
34
Поприще (устар.) - пространство, место для спортивных игр.
35
Колька, видимо, читал «Толковый словарь» В, Даля, том IV, стр. 723, изд. 1909 г. (Прим. автора.)
36
Чанд (китайск.) - опиум для курения.
37
Дацан - буддийскии монастырь.
38
Лыва - мелкое болото, мочажина.
39
Тюфяк - род старинной пушки.
40
Вислое крыльцо - балкон.
41
Эта корреспонденция из Сибири была напечатана в вечерней ленинградской газете. Я лишь немного сократил ее здесь и позволил себе снять некоторые географические названия. По существу, это большой роли не играет. (Прим. автора.)
Интервал:
Закладка: