Сергей Павлов - Лунная радуга. Чердак Вселенной. Акванавты

Тут можно читать онлайн Сергей Павлов - Лунная радуга. Чердак Вселенной. Акванавты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Павлов - Лунная радуга. Чердак Вселенной. Акванавты краткое содержание

Лунная радуга. Чердак Вселенной. Акванавты - описание и краткое содержание, автор Сергей Павлов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сергей Павлов (р. в 1935 г.) — один из признанных мастеров отечествен¬ной фантастики. Писатель, в чьих произведениях мотивы “утопической” и “приключенческой” научной фантастики легко и естественно сплетаются в единое целое.
Это — будущее… наше будущее.
Человечество уже вышло в Ближнее Внеземелье, уже “освоило” планеты Солнечной Системы. Что же делать теперь?
Исследовать Внеземелье Дальнее?
Исследовать глубины Мирового Океана?
Человечество рвется — ВПЕРЕД.
В неизвестность. В опасность!
Туда, где начнется история космодесантников с рейдера “Лунная радуга” Горстки людей, чудом уцелевших во время катастрофы на Обероне…
Туда, где начнется история акванавтов, которые должны вернуть к жизни подводную станцию — и выяснить, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ с участниками предыдущей экспедиции…

Лунная радуга. Чердак Вселенной. Акванавты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лунная радуга. Чердак Вселенной. Акванавты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Павлов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Ну хорошо… Впрочем, хорошего мало. Каковы твои намерения?”

“Еще не знаю. Вся беда в том, что я ничего еще не знаю… Одно бесспорно: жить так дальше нельзя. Я уже ощущаю потребность сделать попытку установить с обществом обоюдочестный контакт. Я плохо себе представляю, когда и с чего тут можно начать, но я подумаю… и попытаюсь”.

“Попытайся. Тебя грызет ностальгия определенного рода… Полагаешь, меня она не грызет? Но между нами та разница, что ты питаешь надежду как–то избавиться от нее, а я — нет. Я вижу: тут уже ничего не поделать… Согласно каким–то законам развития, общество периодически плавится, как металл, и в переплавке, естественно, отторгается шлак. Тимур, хочешь ты того или нет, но мы с тобой отработанный шлак нашего общества. Слово “тимур” на языке одной из ветвей твоих предков, кажется, означает “железо”? Теперь твое имя звучит как насмешка…”

“Оставь мое имя в покое. Моя надежда — это все–таки надежда. А что остается тебе?..”

“Я буду противиться ненужным, на мой взгляд, контактам. Независимо от того, какие общественные институты попытаются мне их навязать. Не хочу… Не верю в обоюдочестный контакт. Он просто не может быть обоюдочестным. Несложно представить себе, до какой степени здесь неравно соотношение интересов… К сожалению”.

“Я хотел бы надеяться, что абсолютное тождество нравственных качеств нашей четверки и общества в целом не исключает возможности компромисса”.

“Компромисс? То есть расскажешь о мелочах типа церебролюбительской связи, электромигрени и “черных следов”, утаив остальное? И при этом отчаянно попытаешься убедить сограждан планеты, что твоя откровенность по поводу неприятностей Дальнего Внеземелья в принципе бесполезна для общества, но была бы очень вредна для тебя самого? Полагаешь, это твое заявление даст тебе право остаться в рядах человечества? Черта с два, как сказал бы один мой приятель. И в конце концов, соблюдая свои интересы, общество непременно вер–кет тебя в Дальнее Внеземелье и вновь заставит барахтаться в жуткой трясине того состояния, выбраться из которого тебе в свое время стоило… сам знаешь чего. И когда ты там превратишься в объект бесконечных, неимоверно болезненных для тебя и, как потом выяснится, бессмысленных, никому не нужных экспериментов…”

“…поймешь наконец, что условия для обоюдочестных контактов самой природой нашего гнусного положения просто не предусмотрены. Тот редкостный случай, когда смирение равносильно сопротивлению”.

“Ты думаешь, я не ломал над этим голову дни и ночи? Однако альтернативы не вижу”.

“Как там записана твоя вилла в адресной книге Копсфорта? Вилла “Эдвенчер” [2] “Эдвенчер” — приключение (англ.) . ?

“Да. Ну и что?”

“Ничего… Назови ее: вилла “Элиэнейшн” [3] “Элиэнейшн” — отчуждение (англ.) . .

Нортон опоздал к завтраку на полтора часа.

Он кивнул, здороваясь с Фрэнком, и ничего ему не сказал. Извинился перед Сильвией за опоздание и сказал ей, что она сегодня выглядит великолепно. Ушел в душевую, быстро вымылся, переоделся. Сел к столу.

За столом говорили мало, и почти весь завтрак прошел в молчании. Нортон похвалил еду, заметив, что на этот раз Сильвия превзошла сама себя. Ел он по своему обыкновению размеренно, как автомат, и по отсутствующему выражению его лица невозможно было понять, что же он при этом чувствует на самом деле. От него разило холодноватым запахом одеколона. “Антарктида”?” — подумал Фрэнк. Надо было что–то говорить, и он спросил о программе Большого родео. Нортон ничего об этом не знал. Видимо, пытаясь поддержать разговор, Сильвия спросила брата, на чем он приехал.

— На элекаре, — ответил Фрэнк.

— Тогда откуда у тебя мопед?

— Я бросил свой элекар на станции техобслуживания. Была очередь на подзарядку, ждать не хотелось. Прокатный парк элекаров пуст — мне объяснили это большим притоком туристов и предложили взять хотя бы два колеса… Передай мне, пожалуйста, перец. Благодарю… Конечно, смешно гарцевать на мопеде в этом костюме, однако иного выхода не было.

— Ты можешь взять мою машину. Она, правда, женской модели… — Сильвия посмотрела на мужа. — Дэв, а что случилось с твоим элекаром?

Нортон промокнул губы салфеткой. Ответил:

— Надоел он мне. Заведу, пожалуй, другой. Джэга ты покормила?

Ну разумеется. Почему не видно нигде Голиафа?

— Я оставил его там… у Берта.

— Оставил обнюхивать поломанный элекар?

— Берт жаловался, что ему на дежурстве тоскливо. Места себе не находит от злости. Такому страстному болельщику, как Берт, наблюдать родео только на экране… Да, его можно понять.

— Да, — ровным голосом сказала Сильвия. — Его понять можно.

Фрэнк и Нортон одновременно взглянули друг другу в глаза. Фрэнк перевел взгляд на сестру. Она сыпала, сыпала, сыпала перец себе в тарелку. Фрэнк опустил глаза. В голову ударила волна слепящего бешенства, и несколько секунд он ничего не видел. Первым желанием было швырнуть нож и вилку на стол, подняться, уйти. “Да, Полинг, — сказал шеф, — в таком состоянии вам лучше встать и уйти”. — “Не доводите дело до крайностей, — посоветовал Никольский. — Вам действительно… гм… лучше встать и спокойно уйти”. Фрэнк медленно отодвинул тарелку. Машинально взял “фафлик” и с хрустом откусил половину. Пожевал. Нортон крутил в руках салфетку и смотрел на него.

Кое–как покончив с завтраком, Фрэнк надел шляпу и побрел в парк. Надо было взять себя в руки, привести в порядок эмоции. Нортон что–то учуял… Ну разумеется. Ведь этот монстр по какому–то там “живозапаху” ощущает человеческую к нему неприязнь.

Фрэнк постоял у вольера, глядя сквозь прутья решетки на кугуара. Джэг спал под навесом, вытянув лапы. Умаялся за ночь, бедняга. Живая игрушка для этого дьявола…

Мимо прошел Нортон в купальном халате.

— Остановись, Дэвид.

Нортон остановился. Бросил Через плечо:

— Ну?..

— Нам необходимо поговорить.

— О чем?

— О чем получится. Но хотелось бы — о смысле жизни.

— Модная тема… Ну что ж, начинай.

— Не здесь. Не нужно, чтобы это видела Сильвия.

— Хорошо. Тогда через час. Я немного поплаваю, а через час встретимся в кабинете. Если хочешь, поплаваем вместе.

— Благодарю, — сказал Фрэнк, — но после плотного завтрака мне это будет во вред.

Нортон ушел.

Фрэнк от нечего делать поднялся на верхнюю террасу дома. Рассеянно посмотрел на едва видимую за кронами деревьев верхушку башни телевизионного ретранслятора. Сзади прошелестел подъемник.

Голос Сильвии:

— Бэби, ты обратил внимание, как расцвела наша красавица?

Фрэнк подошел, посмотрел на синюю розу. Спросил:

— Ты давно никуда не ездила, мом. Хотелось бы тебе побывать… скажем, в Австралии?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Павлов читать все книги автора по порядку

Сергей Павлов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лунная радуга. Чердак Вселенной. Акванавты отзывы


Отзывы читателей о книге Лунная радуга. Чердак Вселенной. Акванавты, автор: Сергей Павлов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x