Алексей Калугин - Игра на выживание
- Название:Игра на выживание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Тосква
- ISBN:978-5-699-24404-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Калугин - Игра на выживание краткое содержание
Они видели, как горели их дома, а по улицам поселка бежали воины-малдуки в боевой раскраске с луками и копьями. Они слышали, как кричали умирающие люди, и боялись, что не успеют добраться до леса, такого близкого и такого недостижимого. Они так ждали, что помощь придет и военные из соседнего Делла-порта спасут их или хотя бы найдут позже. А потом поняли, что остались одни. Два десятка детей, старшему из которых всего пятнадцать, на чужой планете. Запас еды – на пару дней, из оружия – несколько ножей, и в качестве сувениров на память о прошлой жизни три домашних робота – Рикс, Чарли и Браво. Теперь совершенно бесполезных. На первый взгляд...
Игра на выживание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вместе с детьми на песке кувыркались четверо обезьяноподобных существ, покрытых короткой серебристой шерсткой, с большими головами и длинными, сильными руками. Чуть в стороне, внимательно наблюдая за ними, сидели трое взрослых существ того же вида. У двоих из них были заметны признаки женского пола. Третий, более крупный, по всей видимости, был самец. Так же, как и дети, взрослые были покрыты короткой серебристой шерстью. Голыми оставались только лица – большие, круглые глаза в обрамлении складок морщинистой кожи, широкие, вывернутые губы и будто расплющенные носы – и кисти рук. Даже самки были примерно на голову выше и крепче сложены, чем любой из представителей мужского пола среди людей.
Увидав такое, Рикс оборвал веревку, связывающую его с универкухом и побежал, крича на ходу:
– Тревога, Чарли! Тревога! Опасность со стороны пляжа! Дикие звери напали на детей!..
– Успокойся, Рикс, – тут же отозвался Чарли. – Это не дикие звери. И они не нападают, а играют с детьми. Вернее, их дети играют с нашими детьми. Все нормально.
– Нормально? – Рикс и не думал успокаиваться. Поскользнувшись на траве, он скатился вниз по пологому склону, снова вскочил на ноги и побежал к пляжу. – Кто эти существа? С чего ты взял, что они не опасны?
– Это хутуды. Они живут неподалеку. Мы с ними подружились.
– Подружились?
– Да.
– С дикими зверями?
– Они не звери. Хутуды – местные жители. Аборигены.
– Аборигены?
– Да. Разумные существа. Понимаешь?
– Нет!
Рикс уже почти добежал до пляжа.
Взрослые хутуды, не двигаясь с места, отслеживали взглядом приближение странного существа, не похожего ни на что из того, что они видели прежде. Малыши продолжали играть с детьми как ни в чем не бывало.
– Стой, Рикс! – робот едва не споткнулся о внезапно выкатившегося прямо перед ним Чарли. – Ты напугаешь хутудов!
– Я их напугаю? – возмущенно воскликнул Рикс. – Да это они напугали меня до перепада электрического потенциала!
– Тихо, – Чарли сделал успокаивающий жест манипулятором. – Не шуми. Приди в себя. Сейчас мы подойдем к хутудам, и я тебя представлю.
– Да откуда они вообще взялись?
– Я все тебе расскажу. Идем.
Чарли развернулся и неторопливо покатил вперед, внимательно следя за тем, чтобы Рикс не обогнал его.
– Язык хутудов, как мне кажется, довольно примитивный, – говорил он при этом. – Но моя логическая система плохо подходит для эвристического анализа структуры языка. Думаю, тебе быстрее удастся с ним разобраться. А пока мы общаемся на языке жестов.
Рикс внимательно разглядывал странных человекообразных существ, все так же сидевших на своих местах и не проявлявших ни малейших признаков агрессивности.
– Почему ты называешь их хутудами?
– Потому что они сами себя так называют.
Чарли подкатил к трем взрослым особям, лихо затормозил, выбросив из-под колес фонтанчики песка, и бодрым голосом прокричал:
– Приветствую вас, господа!
Все трое удивленно посмотрели на Чарли.
Зачем он так кричит, подумал Рикс, только чтобы привлечь внимание?
Самец поднял медленно руку и ударил себя согнутыми пальцами в грудь.
– Хутуд, – произнес он глухо.
– Хутуд! – согласился с ним Чарли. – Ну! – посмотрел он на Рикса. – Сделай ему тоже хутуд!
– Ты говорил, что они называют себя хутудами.
– Да, они называют себя хутудами и приветствуют друг друга этим же словом.
Рикс коснулся пальцами груди и негромко произнес:
– Хутуд.
Самец что-то проворчал в ответ, протянул руку и осторожно погладил пальцами металлопластиковый щиток на груди робота.
– Меня зовут Рикс, – сказал робот. Положил руку на грудь и еще раз произнес: – Рикс.
– Рикс, – повторил следом за ним хутуд.
– Рикс, – утвердительно кивнул робот. Затем снова указал себе на грудь: – Рикс, – и вопросительным жестом протянул руку к самцу.
– Хутуд, – сказал тот.
– Хутуд, – кивнул Рикс и повторил свой жест.
На лице хутуда появилось некое подобие улыбки. Он передернул плечами, довольно погладил себя по животу и сказал:
– Шивер.
– Его зовут Шивер, – сказал Рикс уборщику.
– Если ты всего лишь хотел узнать его имя, мог бы у меня спросить, – усмехнулся Чарли. – Мы уже давно все перезнакомились. Это – Шивер, – манипулятором указал он на самца. – А рядом с ним – Сешира и Танаша.
Самки довольно заворчали. А Шивер протянул руку и похлопал робота-уборщика по корпусу.
– Чарли!
– Отлично, – Рикс сложил руки на груди и задумчиво посмотрел на Шивера, который тотчас же повторил его жест. – Как я понимаю, вы можете только здороваться и называть друг друга по именам?
– Точно, – подтвердил Чарли. – Продвинуться дальше нам не удалось. Поэтому я с таким нетерпением ждал твоего возвращения.
Рикс посмотрел на маленьких хутудов, возящихся на песке с детьми.
– Ты уверен, что они не опасны?
– Абсолютно. Я в жизни не видел столь миролюбивых существ.
– Можно подумать, ты много что повидал за свою жизнь, – ворчливо заметил Рикс.
– Я выразился образно, – обиделся Чарли.
Рикс снова перевел взгляд на взрослых хутудов.
– А между собой они разговаривают?
– Болтают без умолку, когда остаются одни. А вот нас пока стесняются.
Шивер почесал пальцем плоский нос, искоса глянул на Рикса и звонко щелкнул пальцами.
– Что он хочет? – спросил Рикс у Чарли.
– Понятия не имею, – ответил тот.
– Хутуд, – сказал на всякий случай Рикс.
– Хутуд, – ответил ему Шивер.
– Ван-Страттону что-то известно об этих существах?
– Нет. Игорь сказал, что ни в одном из описаний фауны Деллы хутуды не упоминаются.
– Странно, – задумчиво потер подбородок Рикс.
– Более чем, – согласился Чарли.
– Ладно, давай сядем в сторонке. Я запишу разговор хутудов, чтобы проанализировать общую структуру языка. Ты тем временем расскажешь мне, откуда и как они тут появились.
– Может быть, для начала закатим Браво в лагерь?
Рикс едва не хлопнул себя ладонью по лбу – хутуды заставили его обо всем забыть!
Вместе с Чарли Рикс вернулся к тому месту, где оставил Браво и ребят.
Мальчишки, как ни странно, по-прежнему находились рядом с универкухом, хотя давно могли бы убежать в лагерь. И наверняка ведь им хотелось поболтать с приятелями, рассказать им о своем походе, похвалиться, что-то немного приврать, чтобы почувствовать себя в центре внимания. Но нет же, они оставались на месте, как будто не имели права покинуть свой пост.
Чарли уже успел поприветствовать Браво по ультразвуковой связи и обменяться с ним последними новостями, так что очная встреча не заняла много времени. Рикс поблагодарил мальчиков за помощь и сказал, что теперь они могут быть свободны, после чего обоих как ветром сдуло. Роботы откатили универкуха к очагу, где хозяйничала Сара Уокер. Рикс полагал, что Саре и Браво найдется о чем поговорить, пока они с Чарли станут обсуждать проблему хутудов. Про себя Рикс именно так это и называл – проблема. Чарли, похоже, был с ним не согласен. Категорически. Чтобы прийти к окончательному мнению, Риксу нужно было узнать все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: