Дуглас Хилл - Галактика без человечества. Романы
- Название:Галактика без человечества. Романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Тимур
- Год:1994
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-85513-010-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Хилл - Галактика без человечества. Романы краткое содержание
СОДЕРЖАНИЕ:
«Охотник»
«Ловушка на Заркасе»
«Галактика без человечества»
«Потерпевшие кораблекрушение на «Алкиноосе»
«Космические искатели приключений»
Галактика без человечества. Романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все внимание теперь было сконцентрировано на желтом солнце, которое относилось к классу Ж-2. Это точно совпадало с данными ОГП, тем более что ближайшие звезды на двух экранах показывали его идентичность.
По этому случаю Киленио деловито сказал:
- Без точных данных я никогда не смог бы найти это солнце, капитан. Хотя мы и находимся недалеко от края Млечного Пути, но нам все же кажется, что нас занесло в другую Галактику. Извините за это сравнение,- речь идет, конечно, о маленькой Галактике, если мерить по астрономическим масштабам. Для нас, однако, она огромна, неизвестна и чужда людям. Сила света, испускаемая звездами, находящимися очень близко друг от друга, такова, что заставляет поблекнуть сияние Млечного Пути. Обычные созвездия невидимы, и мы словно заперты в пространстве. Мы в Галактике без человечества, капитан. Должен заметить, что я с огромным нетерпением буду ожидать старта отсюда.
Фискус медленно поднял голову, и в глазах его было выражение задумчивости. Он с особой остротой ощущал, что никто в централи не чувствовал себя таким покинутым, как он.
Талантливейший навигатор «Алголя» был обеспокоен и чем-то очень сильно удручен. Фискус непроизвольно произнес:
- Что вы имеете в виду, мистер Киленио? О, я прошу прощения.
Когда Киленио посмотрел в его сторону, Фискус быстро отвернулся.
- Вы для меня загадка, Боулдер,- с нажимом произнес Киленио, так что даже Кестер обратил на это внимание.
- А? - спросил он.- Почему?
- Ничего серьезного, сэр, это просто замечание,- объяснил навигатор. Его улыбка предназначалась Фискусу.- Зайдите потом в мою каюту, мистер Боулдер,- сказал он.
Капитан больше не обращал на них никакого внимания.
- Так точно, сэр, как вам будет угодно, сэр,- запинаясь, проговорил Боулдер.
Вспыхнул экран интеркома. Док Бильзер выдал обычное сообщение после прыжка.
- На пассажирской палубе все в порядке,- прозвучал его голос.- Миссис Хьюбер уже встретилась с находящимися здесь дамами. Тема дискуссии: «Как мы поведем себя после приземления на Толимане». Конец.
- Гммм,- хмыкнул в ответ Кестер. Его красноватое лицо приобрело синеватый оттенок.- Скажите миссис Хьюбер, что сплетни и женская истерика здесь нежелательны. По крайней мере, на борту моего корабля.
Доктор Бильзер весело рассмеялся, потом ответил:
- С вашего разрешения, капитан, вы лучше сделайте это сами. Эта женщина более чем воинственна! А мне все же хочется вернуться на Землю целым и невредимым.
Потом врач отключился.
Кестер в цветистых выражениях отозвался о существах женского пола, дьяволах в человеческом облике.
Пока Киленио манипулировал с позитронным мозгом и направлял «Алголь» в свободном полете при скорости равной половине световой на уже хорошо видное желтое солнце, на экране появился Лефло.
Фискус, услышав голос Главного Инженера, побледнел.
- Сэр, в силовой централи мне нужен инженер, а не навигатор с его великолепными знаниями. Как с Боулдером? Он в порядке?
Изучающий взгляд Исмонда Кестера скользнул по централи. Фискус уже стоял навытяжку возле своего кресла.
- Так что, сэр, все в полном порядке,- сообщил он.
- Ну, ну,- предупреждающе заворчал Киленио.- Не переоценивайте себя. Ведь вы все еще дрожите.
- В порядке,- передал капитан.- Я посылаю Боулдера к вам на корму. Внимательно следите за ним.
Лефло усмехнулся явно злорадно. Фискус судорожно взглянул на огромный обзорный экран.
Он доложил о своем уходе и мгновение спустя был уже в лифте, который понес его в царство гудящих механизмов.
- Вы должны представиться шефу,- сказал ему Мак-Ильстер.- Мне кажется, он немного нервничает.
- Ладно, большое спасибо,- ответил Фискус.- Здесь все в порядке?
- Похоже на то, лейтенант. Батчер очень неплохо управлялся здесь, однако, все мы почувствовали легкое неудобство в желудке, когда он Перед маневром прыжка дал запальный импульс. А теперь, несмотря ни на что, мы рады, что вы опять здесь.
Кольман, техник и специалист по двигателям, сидевший за пультом управления, серьезно посмотрел на него, и Фискус почувствовал себя обязанным сказать пару благодарных слов своим двум подчиненным.
Мак-Ильстер казался подавленным, но, в конце концов, произнес:
- Хорошо, лейтенант, однако, теперь лучше идите. Мы не хотим, чтобы из-за нас у вас были неприятности. Как все это выглядит там, наверху? Я имею в виду, из централи управления.
- О, великолепно, мистер Мак-Ильстер! А теперь, пожалуйста, обратите свое внимание на аппаратуру.
Когда Фискус ушел, Кольман произнес:
- Он никогда не будет старшим офицером, или ты придерживаешься другого мнения?
- Подождем, увидим,- ответил младший офицер, и между его бровями пролегла глубокая складка.
Боб Лефло лично произвел коррекцию курса корабля. С мостика в любой момент мог поступить приказ, в котором будет уточнено местоположение планеты.
Главный Инженер принял Фискуса с гримасой разъяренного быка.
- Как великолепно вы выглядите,- с насмешкой сказал он.
- Да… так точно, сэр… я уже чувствую себя хорошо. Я установил, что…
- Что? - нетерпеливо прервал его Лефло. Он, казалось, окончательно вышел из себя, как только узнал, что его Третий Инженер вновь что-то выискал.- Что вы обнаружили?
- Чисто биологический эффект, сэр,- выдохнул Фискус.- Энергетические излучения в гиперпространстве, по-видимому, оживляюще действуют на спящие клетки тканей. Перед прыжком я чувствовал себя все еще не совсем здоровым, но это быстро прошло, когда мы оказались в пятом измерении. Я прошу вас, сэр, это надо отметить.
- Вы сами должны сделать это,- произнес Главный Инженер. В его голосе все еще был сарказм.- Однако не воображайте себе невесть что. И здесь вы тоже должны, ясно? Уберите свой руки от механизмов и укротите свой разгоряченный мозг. Я все же хочу совершить посадку на Толиман здоровым и таким же здоровым снова уйти в космос. Я только это и хотел сказать вам. Это все.
Он повернулся и исчез в огороженной пластиковыми стенками кабине управления силовыми установками.
Фискус подавленно отступил в соседнее помещение, стенки которого слегка дрожали. Заработал сверхмощный ядерный реактор. Накопители энергии тихо загудели.
- Приказ с мостика, лейтенант,- сказал Мак-Ильстер, поднявшись с кресла перед пультом управления.
- Вероятно, маневр коррекции. Но мы ведь все еще находимся в свободном полете к звезде. Кстати, как далеко она находится?
- Приблизительно в двадцати миллиардах миль. У нас еще достаточно времени для торможения.
Минутой позже поступили точные данные. Оказалось, что расстояние до звезды составляет 19,8 миллиарда миль.
Корабль в свободном полете пронизывал рассеянное скопление 885 Персея, которое Фрейцер Киленио назвал микрогалактикой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: