Хуан Арреола - Фантастические рассказы из журнала «Вокруг света»[искусственный сборник]
- Название:Фантастические рассказы из журнала «Вокруг света»[искусственный сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хуан Арреола - Фантастические рассказы из журнала «Вокруг света»[искусственный сборник] краткое содержание
Альфонсо Альварес Вильяр. Супруги, любившие уединение
Андре Майе. Как я стала писательницей
Артур Порджес. Погоня
Артур Селлингс. Рука помощи
Бери КВИН. ШУТКА ВАРБУРГА ТЭНТВУЛА
Брюс ЭЛЛИОТТ. ПОСЛЕДНИЙ ИЛЛЮЗИОНИСТ
Виктор Колупаев. ЛЮБОВЬ К ЗЕМЛЕ
Гарри КИЛЕР. ДОЛЛАР ДЖОНА ДЖОНСА
Густав МАЙРИНК. ПРЕПАРАТ
Деймон НАЙТ. ВОССЛАВИТ ЛИ ПРАХ ТЕБЯ?
Джеймс Баллард. Конец
Джералд КЕРШ. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С КАПРАЛОМ КУКУ?
Джон КИФОВЕР. КАМНЕХОД
Джон МОРРЕССИ. ВЧУВСТВОВАТЕЛЬ И ДИКАРИ
Джордж Локхард. СИМФОНИЯ ТЬМЫ
Дэвид А.КЕЛЛЕР. ТИГРИЦА
Карлос Буиса. Исповедь Гратса
Колин КЭПП. ПОСОЛ НА ПРОКЛЯТУЮ
Курт Кламан. В диком рейсе
Лорд Дансени. Средство доктора Кейбера
Майкл РЕЗНИК. КИРИНЬЯГА
Мануэль Р.Куэвильяс. Пастух и пришелец из космоса
Михаил Михеев. СТАНЦИЯ У МОРЯ ДОЖДЕЙ
Мишель ДЕМЮТ. ОСЕДЛАВШИЕ СВЕТ
Николай Полунин. ЛЕСА ВЕСЕЛЫЕ И ВОДЫ СВЕТЛЫЕ
Орсон Скотт Кард. Тысяча смертей.
Пол Дж. НАЙАН. ОЧИСТИТЕЛЬ ЯЗЫКА
Пьер Бертон. Вклад Б.Дурстина Грабла в развитие рекламы
Рассел МЭЛОНИ. НЕСОКРУШИМАЯ ЛОГИКА
Рик ГОДЖЕР. ПИКНИК НА ЛУНЕ
Роберт БЛОХ. ЗВЕЗДНЫЙ БРОДЯГА
Север Гансовский. ДЕНЬ ГНЕВА
Сирил КОРНБЛАТ. ЧЕРНЫЙ ЧЕМОДАНЧИК
Спайдер РОБИНСОН. ГОСПОДЬ ЖЕСТОК
Том ГОДВИН. НЕОБХОДИМОСТЬ — МАТЬ ИЗОБРЕТЕНИЯ
Том САЛЛИВЭН. МИККИ-МАУС — ОЛИМПИЕЦ
Томас ШЕРРЕД. НАГРАДА
Уолтер ТИВИС-МЛАДШИЙ. НОВЫЕ ИЗМЕРЕНИЯ
Хосе Гарсиа Мартинес. Двойники
Хуан Хосе Арреола. Истинно говорю вам
Хуан Эстремадура. Спортивная жизнь
Эдвард МАККИН. НЕПРИЯТНОСТИ С СИМОМ
Эдвард Х.ГАНДИ. НОЧНОЕ БДЕНИЕ
Эйла Пенианен. Последний ребенок мужского пола
Фантастические рассказы из журнала «Вокруг света»[искусственный сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Том Джуранда захохотал и выкрикнул что-то издевательское. Для юношей напряжение спало, они повернулись и побежали наперегонки через дюны к своей машине, вопя во все горло и передразнивая возмущенного Холлидея.
Грейнджер дождался, пока они пробегут мимо, потом подошел к яме посреди водоема; когда он увидел, что воды там нет, лицо его искривилось в болезненной гримасе.
— Холлидей! — позвал он. Пойдемте.
Не отрывая глаз от тела морской собаки, Холлидей покачал головой.
Грейнджер спустился к нему и стал рядом. Послышались гудки, потом слабеющий шум мотора-"бьюик" уезжал.
— Чертовы мальчишки. И Грейнджер мягко взял Холлидея за локоть. Простите, но это не конец света.
Наклонившись, Холлидей протянул руки к морской собаке, которая теперь уже не двигалась; глина вокруг нее была залита кровью. Руки на миг остановились в воздухе, потом снова опустились.
— Ведь тут ничего нельзя сделать? — сказал он, словно обращаясь к самому себе.
Грейнджер осмотрел рыбу. Если не считать большой раны в боку и раздавленной головы, кожа нигде не была повреждена.
— А почему бы не сделать из нее чучело? — задумчиво сказал Грейнджер.
Холлидей уставился на него, словно не веря своим ушам; лицо его задергалось. Молчание длилось несколько мгновений. Потом, вне себя от гнева, Холлидей закричал:
— Чучело? Да вы что, спятили? Может, и из меня сделать чучело, набить голову соломой?
Он повернулся и, толкнув плечом Грейнджера, будто его не видя, выскочил наверх.
Источник: журнал "Вокруг света"
QMS, Fine Reader 4.0 pro
MS Word 97, Win 95
Новиков Василий Иванович
вторник 1 Сентября 1998
Хуан Эстремадура
Спортивная жизнь
Улица, как и все другие улицы в этом городе, представляла собой широкую гаревую дорожку, и на ней были идеально точно размечены дистанции — сто метров, двести, четыреста, тысяча, тысяча пятьсот и десять тысяч. Там и сям среди зелени виднелись спортивные площадки с необходимым инвентарем — кольцами, параллельными брусьями, шведскими стенками, гирями и всем прочим.
Ив каждом квартале были бассейны, футбольные и баскетбольные поля, теннисные корты…
Было раннее утро, и город казался вымершим — только иногда бесшумно промелькнет кто-нибудь, добровольно или Поневоле поднявшийся на заре.
Наверху, над крышами высоких зданий, солнце уже играло с первыми отфильтрованными дымами из труб и с последними каплями росы, которые судорожно, словно опасаясь за свою жизнь, цеплялись за антенны трехмерного телевидения.
Сержант из Отдела по борьбе с неженками искоса посмотрел на юношу. "Кого ты думаешь провести?" — казалось, говорила улыбка на красном, пышущем здоровьем лице. Он повернулся к другому патрульному и сказал:
— Ты только посмотри на него — хочет уверить нас, что живет спортивно.
— Напрасно старается, сержант, ему нас не обмануть, — и, явно сетуя на то, что на свете так много безрассудных юношей, полицейский улыбнулся тоже. Этот? Да он наверняка не делает в день и получаса гимнастики.
— Дома делаю целых три часа, — запротестовал юноша. И еще полтора — на службе.
— Поспорим, что неправда? — Сержант смотрел прямо на юношу, и взгляд у него теперь был холодный и жесткий. Сейчас узнаем. Иди вон к той стартовой линии и пробеги стометровку.
Не говоря ии слова, но с душой, полной страха и дурных предчувствии, юноша снял с себя тренировочный костюм, в котором полагалось ходить по улицам, и пошел к линии старта. Подойдя к ней, он сделал робкую разминку, на несколько мгновений/замер, стал па старт и, едва раздался выстрел, бросился вперед со всей силой и исступлением, на какие был способен, — а они были не малые.
— Двенадцать секунд! — прокричал сержант и, оторвав взгляд от секундомера, пристально посмотрел на бегуна. По Уставу тебе, в твоем возрасте, полагается бежать стометровку самое большее за одиннадцать и три десятых секунды.
Говорить юноша не мог — он задыхался.
— Е… еще раз… если можно, — произнес он наконец.
Сержант расправил грудь.
— Нет, мальчик, нельзя. Теперь ты сам видишь — мы правы.
— Дело вот в чем, сержант, — продолжал юноша, и в голосе его теперь слышался ужас. Только я вышел из своего дома, как меня остановил другой патруль вашего Отдела, и мне пришлось пробежать тысячу пятьсот, а потом десять минут заниматься тяжелой атлетикой и проделать упражнения на коне. Результаты я показал хорошие, но устал. Если вы позволите…
— А почему тогда у тебя не пробита карточка проверки?
— Я протянул им ее, но они заспешили — увидели двух подозрительных.
— Очень странно, очень. Сержант погрузился в размышления. Хорошо, дам тебе еще одну возможность, последнюю. Пойдем посмотрим, как ты справляешься с шестом.
Втроем они прошли на ближайшую площадку для прыжков в высоту и, пока гоноша разглядывал планки, полицейские подняли одну из них довольно-таки высоко.
— Не хочу тебя пугать, но выполнить минимум тебе будет, по-моему, трудновато, — громко сказал сержант и покачал головой. Сам знаешь, три с половиной метра.
Юноша молчал. Он взял шест, крепко сжал его, расслабил на мгновение ноги, а потом побежал. Первые несколько метров он протрусил медленной рысцой, потом шаги его стали увеличиваться, и, наконец, он уперся шестом в землю.
Двум полицейским почудилось, будто внезапный порыв поднял его к облакам. Какой-то миг они были уверены, что он преодолеет препятствие, и у одного даже вырвался ободряющий крик, но они тут же увидели, как планка падает следом за юношей на мат из пенопласта.
— Ну что, убедился? — крикнул сержант. Понял, что нас не проведешь? Мы и так уже слишком долго с тобой возимся.
Юноша встал на ноги. Глаза его метали молнии, рот Кривился в горькой гримасе.
— Почему не отложили проверку до завтра? Скажите мне, почему? — Он смотрел на них с ^ненавистью. — Ведь говорил вам: я устал! Это противозаконно!
— Спокойно, спокойно, — сказал напарник сержанта. Ты живешь не спортивно, это любому видно за сто километров. Ты в плохой форме, мальчик, а Устав есть Устав. Так что, знаешь сам — две недели в Доме Ускоренной Физической Подготовки, да и то только если уже не попадался как слабак или безразличный к спорту. Ну, а если попадался, то не миновать тебе Предолимпийского Лагеря.
Юноша опустил голову, и они втроем двинулись в путь. Когда они собрались перейти улицу, им пришлось остановиться и переждать: двое, белые как мел, истекая потом, бежали по ней марафонскую дистанцию.
Источник: журнал "Вокруг света"
QMS, Fine Reader 4.0 pro
MS Word 97, Win 95
Новиков Василий Иванович
вторник 1 Сентября 1998
1
Бичкомер, бич(английский морской жаргон) — опустившийся и обитающий в портовых трущобах моряк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: