Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9

Тут можно читать онлайн Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-4094514827
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9 краткое содержание

Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9 - описание и краткое содержание, автор Ватару Ватари, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ватару Ватари
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Верно, Ироха?

— А, да. П-пожалуй, так лучше будет.

Юигахама бросила взгляд на сидящую напротив Каори Оримото.

— Н-ну как? Пойдёт?

— Э-э, ну, это… Пойдёт? — машинально пробормотала Оримото. Неуверенно повернулась к соседу, а затем кивнула.

В компании, где никто никогда не возражал, высказанное мнение дальше покатилось лавиной.

Долгое, бесконечно долгое совещание наконец завершилось.

× × ×

В комнату вернулась былая оживлённость. Школьный совет Соубу на совещании добился своего, и теперь мы могли начать подготовку мероприятия. Над разбросанными по столу книгами и бумагами шло обсуждение, какую пьесу ставить.

Я видел это краем глаза, стоя рядом с Юкиноситой у доски перед расстроенной Ишшики. Юигахама поглядывала на нас с кривой улыбкой.

— Что вы тут наговорили, а? Всем настроение испортили, понима-а-а-аете? Не думали, что так мы всё мероприятие угробить можем?

Скрестившая руки Ишшики недовольно дулась, что придавало ей какую-то порочную миловидность.

— Я не сказала ничего неправильного.

Юкиносита отвернулась, словно обидевшись. Ишшики недовольно поморщилась.

— Может, и так, но надо больше внимания уделять настроению и всему такому, понима-а-а-а-аете?

Юкиносита снова отвернулась. Точнее, мне так показалось, а на самом деле она бросила взгляд на меня.

— Если ты ждёшь от этого человека внимательности к чужому настроению, то напрасно. Он даже в клубе лишь книжки читает.

— Какая жалость. Кстати, как заядлый читатель, я прекрасно умею читать между строк. Кто тут только что из себя вышел, а?

Она озадаченно качнула головой.

— Ишшики же признала, что я была права, верно? Значит, не было причин злиться.

— А я о чём? Слушай, что тебе говорят.

Ишшики постучала по доске.

— Э-эй, вы меня слу-у-ушаете? Я вам обоим сказа-а-а-ала.

— Л-ладно, ладно, всё же хорошо кончилось, — влезла в разговор Юигахама. Ишшики вздохнула, капитулировала и слегка надула губы. Юигахама повернулась к ней.

— Мероприятие мы не завалили, так что радоваться надо. Да?

— …Ха-а, да не такое уж это большое дело. Ну и… да, как-то даже легче стало.

А я её ещё вечной притворщицей называл. Но кто бы мог подумать, что Ишшики, которую совершенно не интересовала работа в школьном совете, будет беспокоиться, как бы не сорвалось мероприятие…

— Но то и это — вещи совсем разные, понима-а-а-аете? Теперь всё сложнее будет, — расстроенно пробормотала Ишшики.

— А-а, ну да, извини.

Вообще говоря, я действительно был неправ, потому и извинился. До сего дня с Таманавой напрямую общались лишь я и Ишшики. Но после сегодняшнего совещания он вряд ли захочет со мной разговаривать. А значит, Ишшики многое придётся делать за меня.

— Верно, если мы не сможем координировать наши действия, это проблема… Хоть мы и занимается разными вещами, основа общая. Быть может, работать вместе окажется не очень просто…

Юкиносита задумчиво взялась рукой за подбородок. Юигахама подняла руку.

— Переговорами мы с Ирохой займёмся.

— Что-о-о, и я то-о-о-оже?

— Разумеется, ты же наш представитель, — одёрнула Юкиносита недовольную Ишшики.

— Д-да!.. Но это же ты виновата…

Под острым взглядом Юкиноситы Ишшики кашлянула и проглотила остаток фразы. А затем прошептала мне прямо в ухо:

— Семпай, Юкиносита такая страшная…

Не, сегодня она ещё добрая. Но вслух я этого не скажу. Потому как она и сейчас Ишшики взглядом буравит. А её уши способны услышать всё.

— Ишшики, не могла бы ты выяснить у той школы насчёт распределения времени и бюджета? И я хочу подсчитать расходы на настоящий момент.

— А-а, ладно, тогда мы с секретарём этим займёмся? — сказала Ишшики, и они вдвоём отправились к остальным членам школьного совета.

Мне сейчас делать было больше нечего. Так что я подтянул к себе ближайший стул, плюхнулся на него и уставился в потолок. Никто ко мне не подходил, а время текло и текло.

Иногда я чувствовал на себе чей-то взгляд. Вроде бы должен был уже привыкнуть к таким взглядам, словно смотрят на что-то странное, и шепоткам за спиной. Но давно уже такого не испытывал и потому ощутил какую-то странную ностальгию. И в отношении Юкиноситы тоже.

— Хикигая.

Сверху на меня смотрела Хирацука. И давно она уже здесь?

— И вы пришли?

— Заглянула по дороге посмотреть, как у вас дела.

Садиться она не стала, значит, задерживаться не собирается. Сидеть одному было как-то неловко, и я поднялся. Наши лица оказались рядом. Хирацука пристально посмотрела на меня и грустно усмехнулась.

— Кажется, ты опять отличился, да?

А-а, значит тогда она уже была здесь… Мне стало неловко, что она видела мой взбрык, и я смущённо потупился. Хирацука оглядела комнату. Её взгляд остановился на Юкиносите.

— Чтобы эта девочка так себя вела… Просто удивительно.

— Ну да… — бессмысленно ответил я. Да уж, она даже меня удивила. Но сформулировать всё в словах я не мог.

Хирацука кивнула.

— Если страдать вместе, может оказаться совсем не больно… Красота диссонанса, да?

— Чего? — переспросил я, не понимая её. Хирацука заговорила, не глядя на меня.

— Страдать, быть искорёженным… И идти против всех. В глазах окружающих это может быть красиво. И в этом есть своя ценность… Ничего не имею против.

Она повернулась ко мне. В её глазах стояла печаль.

— Но в то же время это страшно. Потому что ты всегда будешь размышлять, хорошо ли это. Счастье быть непонятым другими — тайное счастье.

— Разве это не плохо?

Хирацука медленно покачала головой. Закачались её длинные блестящие чёрные волосы.

— Кто знает… Это как контрольная — ничего не узнаешь, пока учитель не скажет. Вот почему я и дальше буду тебя спрашивать. А ты продолжай об этом думать.

Она развернулась и направилась к выходу. А я смотрел ей вслед, подбирая ответные слова.

Пожалуй, я хочу не тех отношений, что приняты в обществе. А то как бы не утянуть протянутую мне руку за собой, на самое дно. Слишком уж эгоистично.

Нет нужды говорить это вслух. Отныне я буду долго-долго спрашивать, отвечать и думать.

× × ×

Долгий день завершился, и я отправился домой, вяло крутя педали.

Уже недалеко от дома я услышал за спиной другой велосипед. «Какого чёрта? Достали, занят я, педали кручу», — подумал я и свернул на тротуар, освобождая дорогу. Но другой велосипед свернул вслед за мной.

Раздражённый и усталый, я обернулся.

И увидел Оримото на велосипеде. Она посмотрела на меня и фыркнула.

— Что, игнорируешь меня? Смех один.

— …Верно. И никакого смеха.

Если подумать, мы же в одну среднюю школу ходили, значит, и дома наши должны быть недалеко друг от друга. А если мы выезжаем из одного места в одно и тоже время, не нужно даже лезть в учебник математики, чтобы понять, насколько высока вероятность случайно встретиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ватару Ватари читать все книги автора по порядку

Ватару Ватари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9 отзывы


Отзывы читателей о книге Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9, автор: Ватару Ватари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x