Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 5
- Название:Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-4094513561
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 5 краткое содержание
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Главным местом парка сейчас была заполненная народом площадь, на которой выстроились ряды прилавков.
Все свободные места были застелены подстилками, на которых сидели люди. Они обменивались чашками сакэ, тут и там раздавались громкие крики, где-то вдалеке плакал ребёнок.
Для нас тут просто не было места.
Будь я один, быть может, мне удалось бы найти, где можно присесть и посмотреть фейерверк издалека. Но мы были вдвоём, а это уже другая история.
Мы решили всё-таки попробовать найти, где можно сесть вместе, потому что стоять всё время – это не вариант.
Подстилки, кстати, у нас не было, только газета. Я не мог позволить Юигахаме сесть прямо на землю, потому что она в юкате. Думал было пристроиться на скамейках поблизости, но таких умных оказалось много – свободных мест не осталось.
Податься некуда. В точности как школьное мероприятие для меня, да?
— Ого сколько народу, да? — Сказала Юигахама, напряжённо хохотнув. Вот это уж точно.
— Знай я заранее, как всё обернётся, прихватил бы подстилку.
— Ч-чёрт… Ты так сказал, будто это я виновата… Извини, я должна была предупредить, да?
— …Нет. Просто я к такому не привык, вот и не подумал. Моя вина.
Если бы я дал себе труд подумать, наверняка сумел бы предвидеть ситуацию. И теперь я был несколько подавлен собственной некомпетентностью.
Уверен, так называемые популярные могли бы быть очень внимательны к другим и хорошо подготовлены к подобным ситуациям. Умение разбираться с мелкими деталями куда важнее хорошей внешности.
К примеру, посылать искренние письма, проверять всё перед выходом или поддерживать интересный разговор в очереди.
…Э-э, что же это получается? Смахивает на сплошной головняк.
Если всё это нужно, чтобы быть популярным, лучше я останусь в тени. Серьёзно. И кстати, почему ухаживать всегда должен парень? Куда только равноправие полов девается?
…Стоп! А не потому ли они ухаживают, что они популярны?! Чёрт, какой пустой разговор. Но я всегда любил себя за то, что могу сказать такое.
Ну, вы понимаете. Разве не было бы ложью, если бы я заставил себя быть тем, кем обычно не являюсь?
Можно ли в самом деле назвать привязанность, которую ты заработал героическими усилиями, привязанностью к тебе самому, такому, какой ты есть на самом деле?
Не знаю, можно ли сказать, что ты всё ещё ты после того, как изменился так, чтобы иметь возможность любить и быть любимым. Если это то, что создано с помощью лжи и притворства, скорее всего, в конечном счёте тебя ждёт крах. А если в тебе изменилось что-то существенное, конечно же, ты уже не можешь назвать себя своим истинным «я».
Эти пронёсшиеся у меня в голове бесполезные мысли заставили меня устало вздохнуть. Придя в себя, я обнаружил, что невесть когда уткнулся взглядом под ноги, и поднял глаза.
И встретился взглядом с Юигахамой, которая молча пялилась на меня, разинув рот.
— Чего?..
— …Знаешь, Хикки, ты очень внимательный, да?
— А? Дура, что ли? Ещё какой внимательный. Как бы я иначе мог жить, абсолютно никого не беспокоя и никому не мешая?
Я ни с кем не разговариваю, иду позади остальных, а не рядом, избегаю приглашений, так что не путаю ничьи планы. Я такой мастер в этом плане, что легко мог бы выстрелить Шаром Духа. 70
— Ха-ха, да я не про то… Я имею в виду, ты, ну, добрый, да?
— Вот как? Хорошо, что ты заметила. Ты права, я добрый. Я через очень многое прошёл в жизни, но никогда никому не мстил. Будь я обычным человеком, миру уже пришёл бы конец. Так что смело можешь называть меня спасителем мира.
— Обычный человек не может разрушить мир! И ему не приходится проходить через очень многое!
Ого, да у неё здравомыслие прорезалось.
— Ну и ладно. Давай лучше туда пойдём, там вроде как посвободнее.
— Хорошо.
Мы пошли, но встретились с потоком людей, в последний момент пред началом фейерверка решивших сбегать к прилавку или в туалет.
В этой суматохе я словно плыл, проскальзывая в открывающиеся просветы.
Это уже стало привычкой. То есть, я хожу без лишнего шума.
Я непревзойдённый мастер в плане умения быть японцем, так что когда надо искать свободное место, такая толпа для меня не более, чем детская игра. Ха! Если речь о том, что идёт вразрез с тем, что все ожидают, я невероятно хорош! В конце концов, я всегда иду вразрез тенденциям мира, оставившего меня!
Я обходил накатывающиеся волны людей словно стоячие манекены. И только выйдя туда, где было посвободнее, сообразил, что Юигахама на такие фокусы не способна.
Чёрт, переборщил я с навыком, подумал я и обернулся, но беспокойство оказалось напрасно.
Юигахама проламывалась сквозь толпу, непрерывно извиняясь, «простите», «извините», «прошу прощения».
О, да её неугомонность просто потрясает…
— Что такое?
Добравшись до меня, она смущённо опустила голову.
— Ничего…
Ну, если подумать, к чему человек привык, в том он и хорош. Это не исключительная прерогатива Стелс-Хикки.
— Кажись, мы нашли местечко, где немного народу.
— А разве это не платная зона?..
Я огляделся и, конечно же, обнаружил натянутые жёлтые канаты, огораживающие зону.
Вся площадь окружена деревьями, и если сесть на обычное место, смотреть на фейерверки немного неудобно. Но эта платная зона располагалась на небольшом холме, и вид оттуда открывался отличный.
И её внимательно патрулировали охранники.
Если мы остановимся совсем рядом, нас точно отсюда прогонят.
— Наверно, надо поискать другое место…
Рядом с канатами народу было немного, так что я кивнул Юигахаме и двинулся вперёд.
— А-а? Это же Хикигая.
Тёмную синеву юкаты заполняла аура элегантности. И украшали лилии и осенние листья.
Эта юката красовалась на Харуно Юкиносите.
Харуно сидела в зоне, огороженной канатами.
Окружённая свитой, она чем-то напоминала императрицу, восседающую на троне.
В семь сорок прозвучало объявление, что запланированное начало фестиваля фейерверков откладывается на десять минут.
Вспыхнули аплодисменты, где-то засвистели легковозбудимые типы. Будь они поближе, мне следовало бы надавать им по ушам. Процентов пятьдесят таких свистунов имеют наглость обычно прикидываться послушными, но в подобные моменты становятся шумными до невозможности.
Огороженная платная зона располагалась на склоне небольшого холма, обращённом к месту появления фейерверков. И потому деревья здесь совершенно не мешали смотреть.
Вообще-то, сюда пускали только по билетам, но по команде Харуно нас пропустили и так.
— Я здесь как заместитель отца. И это очень скучное дело. Очень хорошо, что ты появился, Хикигая.
— Понятно. Заместитель, да? Просто потрясающе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: