Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 3
- Название:Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-4094513042
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 3 краткое содержание
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
18
Чемпионат Японии по бейсболу среди старших школ. Его даже по телевизору показывают.
19
Квартал красных фонарей в районе Синдзюку в Токио
20
Противник главного героя в «Dragon Ball», побочный персонаж в «Dragon Ball Z»
21
Букв. «красивая девушка», обычно применяется к молодым девушкам, чаще школьницам
22
Рибон и Накаёси — журналы для девочек
23
Манга/аниме «Kodomo no Omocha», «Детская игрушка»
24
Отсылка к «Dragon Ball»
25
Манга, публикуемая с 1982 года и по сей день. Входит в двадцатку самых длинных.
26
Японское слово «光子», «фотон», можно также прочитать как женское имя
27
Персонаж из «Kinnikuman»
28
Мацуо — персонаж из «Sazae-san», Фуне — его мать. Отношения у них не складываются.
29
«Jaja Uma Grooming Up!», манга о лошадях
30
Пятый сёгун, Цунаёши Токугава, был печально известен своей эксцентричностью и деспотизмом. И у него был бзик насчёт собак, за что его и прозвали «собачий император».
31
Один из крупнейших торговых районов в Японии
32
«Love Craft» — отсылка к Г.Ф.Лавкрафту, «ползущий с любовью» — к «Haiyore! Nyaruko-san», где масса отсылок к Лавкрафту, «Lisa Lisa» — к «JoJo’s Bizarre Adventure»
33
Популярный симулятор свиданий
34
Крупнейший ретейлер в Японии
35
Известное кукольное шоу
36
Keiyo и Joyful Honda — сетевые магазины, торгующие домашними принадлежностями
37
Круглая глубокая китайская сковорода с выпуклым дном маленького диаметра
38
Отсылка к «Дораэмон»
39
Имена придуманы, но сама история сильно смахивает на историю написания «Винни Пуха»
40
Отсылка к «Toaru Majutsu no Index»
41
В имя «Харуно» входит иероглиф «солнце»
42
Отсылка к «JoJo’s Bizarre Adventure»
43
Отсылка к «Doraemon»
44
Отсылка к «Ninja Hattori-kun», ещё одному детскому аниме
45
На самом деле «Yuugi Club». «Yuugi» означает игры всех видов, включая карточные и настольные.
46
Отсылка к манге/аниме «Yu-Gi-Oh!»
47
Отсылка к эндингу «Princess Mononoke»
48
Ещё одна отсылка к «Princess Mononoke»
49
Jigoku no Misawa, известный автор в самом деле плохих работ
50
Надо полагать, имеется в виду рейтинг «Teen» — от 13 и старше
51
Nintendo Entertainment System, восьмибитная игровая консоль
52
Ездовые птицы из «Final Fantasy»
53
Мем, происходящий от стандартной фразы, которой полицейские отгоняют зевак от места происшествия — «проходите, тут не на что смотреть». Часто используется как эвфемизм для «да пошёл ты...»
54
Слоган компании Sharp
55
Слоган компании Hitachi
56
NEET, «Not in Education, Employment or Training», нигде не учащийся и не работающий
57
T.M. Revolution – дуэт, в котором выступал популярный поп-певец Дайсуке Асакура
58
Особые способности двух главных героев «s-CRY-ed»
59
«Бабушка-компьютер» — популярная детская песенка про бабушку, которая может всё на свете
60
Очередная отсылка к «s-CRY-ed»
61
Англопереводчик предполагает, что это очень характерная реакция персонажей этой древней манги.
62
Ещё одна древняя манга
63
Комедийная манга
64
Манга о приключениях странствующего воина
65
Отсылка к «Kamisama no Memochou»
66
См. здесь, например
67
Японский интернет-мем, обычно используется как преувеличенная реакция на депрессивный рассказ. Шире всего распространён среди чунибьё.
68
Отсылка к «Hayate no Gotoku»
69
Здесь использовано слово «入刀», которое означает разрезание исключительно свадебного торта
70
В имя «Хачиман» входит иероглиф, означающий восьмёрку
71
В имя «Юкино» входит иероглиф, означающий снег
72
Отсылка к «Maria-sama ga Miteru»
73
В имя «Сайка» входит иероглиф, означающий цвет
74
Магическая вода из «Dragon Ball», добавляющая сил и снимающая отравление
75
Клавишные электронные инструменты фирмы Yamaha
76
Японская традиция — размахивать на концерте светящимися палочками
Интервал:
Закладка: