Лили Блек - Трактир на Болоте

Тут можно читать онлайн Лили Блек - Трактир на Болоте - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лили Блек - Трактир на Болоте краткое содержание

Трактир на Болоте - описание и краткое содержание, автор Лили Блек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Трактир на Болоте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Трактир на Болоте - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лили Блек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лили Блек

ТРАКТИР НА БОЛОТЕ

По вечерам в Трактире на Болоте собиралась обычная компания завсегдатаев. Из Болотной Деревни приходили лесорубы Бобби и Снарк, майор Даффи покидал свой хутор ради того, чтобы выкурить традиционную трубочку в кресле у камина, Джон Макфадден, фермер, большой поклонник историй майора, пропустил за свою жизнь только один вечер, когда телилась его любимая корова. И этим вечером все было, как обычно. Молодые люди, заходящие в Трактир выпить пива, давно разбрелись, а четверка постоянных посетителей лениво переговаривалась, периодически указывая трактирщику на опустевший кувшин. Господин Догерти, зная их привычки, всегда держал наготове несколько кувшинов с вином, быстро заменяя пустые на полные. Его немного расстраивало, что молодые люди всегда уходят ранним вечером, не дожидаясь захода солнца, но он оправдывал такое невнимание их молодостью. Тем более, он благосклонно относился к четверке завсегдатаев, которые сидели в Трактире почти до темноты, отдавая должное разнообразным кушаньям, которые мастерски готовила госпожа Догерти.

Традиционное течение вечера нарушил неизвестный мужчина, зашедший в зал Трактира. Господин Догерти от неожиданности выплеснул вино на белую рубаху Бобби, чем вызвал раскаты недовольного рева, впрочем, быстро утихшие. Бобби тоже был впечатлен внешностью посетителя. Снарк толкал приятеля кованым сапогом и пытался указать на длинный черный плащ с капюшоном, закрывающим лицо незнакомца. Майор Даффи поперхнулся дымом, увидев мелькнувший в глазах пришедшего красноватый отблеск. Джону даже пришлось ударить своего кумира по спине, чтобы облегчить ему дыхание. Однако, когда мужчина откинул капюшон, все вздохнули с облегчением, и даже переглянулись, улыбаясь, недоумевая, как можно было испугаться такого милого человека. Потому что неизвестный действительно был очень мил. Правильное лицо с бледной тонкой кожей, щегольские черные усики, длинные волнистые волосы, прямой взгляд черных глаз — все вызывало невольную симпатию. Майор Даффи, на правах старожила, первым обратился к нему.

— Вечер добрый, незнакомец, — майор важно откашлялся. — Не желаете ли присоединиться ко мне и моим друзьям за этим столом? Честь имею представиться, я — Джастис Даффи, пехотный майор в отставке. Мои друзья так и называют меня — майор Даффи.

— Добрый вечер, господа, — улыбнулся в ответ на речь майора мужчина. — Я с удовольствием составлю вам компанию. Думаю, что моя жена тоже не будет против послушать истории, которыми так известен майор Даффи.

— Ваша жена? — изумился майор, а глаза Бобби и Снарка расширились так, что, казалось, вот-вот выкатятся из глазниц.

— Ну да, моя жена, — продолжал улыбаться неизвестный. — Сейчас я ее приведу. Я зашел один только для того, чтобы проверить — подходящая ли компания тут для молодой дамы. Сами понимаете, в деревенских трактирах можно встретить всякое. Но я рад, что Трактир на Болоте оправдывает свою репутацию.

— Вы знаете название моего трактира! — удивился господин Догерти. — Откуда? Ведь на нем нет такой вывески.

— О, дорогой друг, — небрежно махнул рукой незнакомец, — должен вам сообщить, что слава о вашем трактире вышла далеко за пределы этих Болот. Так я схожу за женой? — он вопросительно посмотрел на присутствующих.

— Да, разумеется, господин… э-э-э… — майор Даффи демонстративно замялся, пытаясь деликатно намекнуть, что было бы неплохо представиться.

— Лорд Фредерик Брайант, к вашим услугам, — он немного театрально поклонился и вышел.

— Брайант… — майор задумчиво выпустил несколько колечек дыма под потолок, наблюдая, как они проплывают мимо закопченной люстры. — Уж не из тех ли Брайантов, что за Болотом? Из Замка за Болотом, а, господа? Что вы думаете?

— Да Замок заброшен уже лет двести, никак не меньше! — неделикатно расхохотался Снарк. — Что вы, майор, этот парень не производит впечатления человека, живущего в подобном крысятнике.

Поговаривают, что в Замке даже рухнула внешняя стена!

— Наверное ты прав, Снарк, — добродушно кивнул майор. — Человек не может жить в Замке. Но это не мешает любезному лорду оказаться потомком Брайантов из Замка за Болотом.

Джон Макфаддер закивал, соглашаясь с майором, впрочем, он всегда с ним соглашался. Снарк задумчиво почесал затылок, укладывая свои соломенные волосы в прическу наподобие вороньего гнезда, и пробормотал что-то, долженствующее объяснять, что ему лично — совершенно все равно, откуда явился этот лорд, какова его родословная, и вообще — кто он таков. Бобби уже открыл рот, чтобы вступить в спор с приятелем, но тут же захлопнул его, больно прикусив кончик языка.

В дверях трактира появилась дама, поддерживаемая под локоть лордом Брайантом.

— Моя жена, леди Кейтилин, — представил лорд Фредерик даму. Она откинула капюшон плаща, точно такого же, как у мужа, и улыбнулась присутствующим. Улыбка была столь очаровательна, что они не могли отвести глаз от прекрасной леди Кейтилин. Господин Догерти засуетился, вытирая полотенцем табуреты, чтобы усадить даму.

— Не трудитесь, любезный, — вежливо сказал лорд Фредерик. — Моя жена устала, и я был бы очень вам благодарен, если бы вы предоставили в ее распоряжение одну из комнат для постояльцев, наверняка имеющихся в этом чудесном трактире.

На зов хозяина тут же прибежала госпожа Догерти, засуетилась вокруг леди, всплескивая пухлыми руками, потянула ее куда-то вверх по лестнице, рассказывая о достоинствах спален для гостей и обещая самые мягкие подушки и перины, самые теплые и легкие одеяла на много миль вокруг.

Собственно говоря, госпожа Догерти нисколько не грешила против истины, давая все эти обещания.

Дело в том, что на много миль вокруг Трактир на Болоте был единственным трактиром.

Когда леди Кейтилин удалилась, все вздохнули с облегчением. Она, конечно, была очаровательна, но никто не знал, как следует обращаться с леди. Вот с ее мужем было гораздо проще. Лорд Фредерик уселся на табурет и выразил желание послушать истории майора Даффи. Единственное, чем он удивил завсегдатаев трактира, так это тем, что отказался от ужина, попросив себе только стакан вина.

— Я слышал о том, что госпожа Догерти прекрасно готовит, — объяснил он. — Однако я настолько устал, добираясь сюда, что просто не имею сил отдать должное ее кулинарным талантам. Возможно, несколько попозже, мне захочется что-нибудь съесть. А пока достаточно этого прекрасного виноградного вина и вашей компании, господа.

Все были польщены такой любезностью важного господина, каким, вне всяких сомнений, являлся лорд Фредерик. Его черный, шитый серебром камзол, немного старомодного покроя, только подтверждал первоначальное впечатление, а белые холеные руки с длинными блестящими ногтями могли принадлежать только дворянину.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лили Блек читать все книги автора по порядку

Лили Блек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Трактир на Болоте отзывы


Отзывы читателей о книге Трактир на Болоте, автор: Лили Блек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x