Тим Леббон - Конг: Остров Черепа

Тут можно читать онлайн Тим Леббон - Конг: Остров Черепа - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тим Леббон - Конг: Остров Черепа краткое содержание

Конг: Остров Черепа - описание и краткое содержание, автор Тим Леббон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Только что закончилась война во Вьетнаме.
Американское правительственное агентство «Монарх» собирает группу специалистов для научной экспедиции. На первый взгляд задача кажется несложной: составить карту доселе неисследованного острова в южной части Тихого океана и взять геологические пробы. Правда район исследований печально известен рекордным количеством пропавших без вести кораблей и самолетов, а сам остров с давних времен носит весьма зловещее название.
И все же кто мог предположить, что появление людей на Острове Черепа разбудит неведомые исполинские силы природы, а мирная экспедиция превратится в войну человека с монстром? Войну не на жизнь, а на смерть…

Конг: Остров Черепа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Конг: Остров Черепа - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тим Леббон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– К тому же, у них есть жабры, – заметила Сан. – Помните, Марло ранил эту тварь, думая, что бьет в глаз?

– Черт возьми, у нас тут что – урок биологии? – спросил Паккард. Он стремительно терял терпение, но нужно было сохранять хладнокровие. Не выходить из себя. Держаться в рамках.

– Это значит, что они вполне могут покинуть пределы острова, – пояснил Брукс.

– Тогда мы прикончим и их, – ответил Паккард. – Всех до одного. А начнем с животного, которое вы называете Конгом.

Катана Марло тихо свистнула, покидая ножны, и ее острие оказалось прямо перед глазами Паккарда.

– Этого я не допущу, – тихо сказал Марло.

Паккард молчал и не двигался. Его бойцы без лишних слов взяли Марло на прицел – и сделали это совершенно искренне. Полковник знал, что их пальцы уже выбрали слабину спусковых крючков. Стоит Марло шевельнуться, по нему откроют шквальный огонь и разнесут в клочья.

– Прекратить! – велел Конрад. – Не стрелять!

Паккард окинул Марло и Конрада презрительным взглядом.

– Когда я был маленький, – сказал он, – от старших мальчишек всегда доставалось тем, кто пасовал перед ними. Видно, и вы из маменькиных сынков. А я? А у меня всегда был наготове камень. И эту войну мы не проиграем.

– Да ты сбрендил, – сказал Марло. – Это же полный идиотизм!

Стремительно нырнув, Паккард с размаху ударил Марло прикладом винтовки под ребра. Старый летчик захрипел и согнулся от боли, выронив меч, прижав руки к животу, не в силах вдохнуть.

Миллс ринулся вперед и подхватил меч.

– Пожалуйста, – заговорила Сан, сделав шаг к ощетинившимся стволами солдатам. – Послушайте нас.

– Вы совершаете ошибку, – поддерживая подругу и коллегу, добавил Брукс.

– Ваше вранье привело к гибели моих людей, – оборвал их Паккард, сжав челюсти и изо всех сил сдерживая желание броситься на них, на этих идиотов. Ослепленные страстью к науке, они не видят грубой реальности. Но здесь он – реалист до мозга костей. – Это вы совершили ошибку. А я ее исправляю.

– Вы сошли с ума, – сказала Уивер.

Паккард развернулся и направился к ней, но Конрад взял Уивер под руку и встретил полковника спокойным взглядом.

– Это не наша драка, – шепнул он ей на ухо.

Паккард остановился, уставившись на обоих. Он знал, что, если дойдет до дела, Конрад способен доставить им всем чертову уйму неприятностей. Сейчас это было бы совсем не вовремя, и цель Паккарда была вовсе не в этом.

Его цель скрывалась где-то там, в темных закоулках этого проклятого острова.

– На чьей вы стороне? – спросил Паккард Конрада.

– Ваш «Си Стэллион» вы найдете там, на гребне холма, – сказал Конрад, показывая за спину Паккарду и аккуратно оставляя его вопрос без ответа. – Я отведу гражданских обратно к катеру. Мы будем ждать вас там.

Доверять этому капитану не стоило, но Паккард не видел в его взгляде обмана. Конрад просто заботился о безопасности штатских и прекрасно осознавал опасность затеи полковника. Кроме того, полковнику представлялась прекрасная возможность выкинуть отставного спецназовца из головы. Это был просто подарок судьбы. Паккард понимал: если они останутся вместе слишком долго, добром это не кончится.

Кивнув Конраду, он повернулся к своим:

– Идемте. Отправим эту тварь в пекло.

* * *

Солдаты последовали за полковником. Конрад помог Марло подняться на ноги и подал ему брошенный Миллсом меч. Марло сорвал пучок листьев, почистил лезвие, вложил меч в ножны и страдальчески поморщился, приложив руку к ушибленным ребрам. Похоже, происшедшее его вовсе не удивило – и Конрад понимал, отчего. Удивить старого летчика после всего, что ему довелось пережить, вряд ли было в человеческих силах.

– Им нужно помешать, – сказал Марло.

– Попробуйте, – ответил Конрад. – Полковник вполне дружелюбен и открыт для дискуссий. Но лучше – пусть идут, а мы пойдем своей дорогой и, может быть, выберемся с этого острова.

– Но вы сказали Паккарду, что будете ждать его на катере, – напомнила Уивер.

– Тогда живым отсюда не уйдет никто.

Смысл был очевиден. Конраду очень не нравилось такое решение, но по-другому не выходило.

– Вы уверены, что сможете? – спросила Уивер.

– У нас действительно нет другого выбора, – ответил капитан. – Паккард навязался на нашу голову со своей манией капитана Ахава [59]и вряд ли изменит решение. Идемте. Нам пора.

– Но Конг… – начал Марло.

– Думаю, Конг сам способен о себе позаботиться, – оборвал его Конрад.

Однако, ведя свою группу обратно – через долину, к реке, Конрад все сильнее сомневался в своих словах. Исполинский зверь провел всю жизнь, сражаясь с чудовищами и побеждая, – многочисленные шрамы на его теле говорили сами за себя.

Но теперь ему предстояла встреча с самым страшным чудовищем, имя которому – человек.

* * *

Паккард возглавлял колонну. Миллс и остальные следовали за ним. Миллс последовал бы за своим полковником куда угодно – за последние несколько лет все они не раз отправлялись прямиком в ад и возвращались обратно живыми. Но сейчас у него впервые появились сомнения.

Паккард был спокоен и владел собой, как всегда, но теперь в его действиях явственно чувствовалась одержимость. Логика и здравый смысл отправились в отпуск. Раз уж подразделение тает на глазах, нужно же сменить тактику, учесть, что бойцов в его распоряжении осталось меньше… Почему он не делает этого? Похоже, то, что двигало Паккардом, затуманило его взор. Это не на шутку беспокоило, но Миллс пока что держал свои тревоги при себе.

Отряд шел по дикой земле, пробираясь наверх, к гребню, где разбился «Си Стэллион». Подъем давался нелегко, но двигались без остановок, прорубаясь сквозь густой подлесок под пологом джунглей и постоянно готовясь к встрече с новой опасностью – знакомой или неведомой. Последние события показали, что ожидать можно чего угодно.

Суждено ли кому-нибудь из них вернуться домой? Миллс не раз задумывался об этом и раньше, но тогда перед ними был враг всем известный и понятный – хотя бы отчасти. Да, солдатская служба – дело опасное, смерть может поджидать всюду, но прежде Миллсу удавалось держать подобные мысли в узде – чтоб не мешали и не отвлекали от дела. Теперь же все было по-другому. Думать о возможной гибели в каких-то богом забытых дебрях от лап никому не ведомого создания было жутко.

Ведь никто никогда даже не узнает, что с ними случилось! Из джунглей Вьетнама до дома дошла бы хоть весточка о твоей смерти и ее обстоятельствах. Там погибали с честью. А здесь – пропадешь пропадом, а остальной мир даже и не почешется.

Шли тихо, говорили только по необходимости и только шепотом. Склон сделался круче; пришлось подтягиваться на руках, хватаясь за корни и стебли ползучих растений, пока несколько человек держали круговую оборону. Потом менялись: поднявшиеся прикрывали остальных по пути наверх. Таким манером крутой подъем одолели быстро и вновь двинулись вперед.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тим Леббон читать все книги автора по порядку

Тим Леббон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Конг: Остров Черепа отзывы


Отзывы читателей о книге Конг: Остров Черепа, автор: Тим Леббон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x