Джек Вэнс - Языки Пао. (Роман)

Тут можно читать онлайн Джек Вэнс - Языки Пао. (Роман) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джек Вэнс - Языки Пао. (Роман) краткое содержание

Языки Пао. (Роман) - описание и краткое содержание, автор Джек Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Планета Пао страдает от культурного застоя. Ученые с Раскола, другой планеты, замыслили безжалостный эксперимент, наме-реваясь придать населению Пао новую жизненную силу и эксплуатировать его посредством своего рода «шоковой терапии», подразделив паонов на три специализированных касты, говорящих на разных языках — воинов, техников и торговцев. Но в основе проекта раскольников таится изъян, свойственный их собственной вырожденной культуре. Берана Панаспера, наследника трона всемогущего панарха Пао, похитили и увезли на Раскол, чтобы подготовить его в качестве будущего сатрапа раскольников на Пао. Но Беран способен к самостоятельному мышлению, и сочетание его врожденных характеристик паона с научными знаниями, приобретенными на Расколе, приводит к самому неожиданному результату.

Языки Пао. (Роман) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Языки Пао. (Роман) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Вот что надлежит сделать. Один из континентов Пао — или любой другой подходящий регион — следует объявить особой территорией. Население этой территории должно быть принуждено, убедительными средствами, к использованию нового языка. Таковы масштабы предстоящей реформы. Через некоторое время в вашем распоряжении будет более чем достаточное число рекрутов, способных воевать».

Бустамонте скептически нахмурился: «Почему бы не внедрить программу обучения обращению с оружием и боевых маневров? Заставляя людей говорить на новом языке, мы можем зайти слишком далеко».

«Вы все еще не уяснили себе сущность проблемы, — возразил Палафокс. — Паонезский язык пассивен и бесстрастен. Он описывает мир в двух измерениях, без напряжения, без контраста. Теоретически человек, говорящий на паонезском языке, должен становиться смирным, покорным существом без ярко выраженных особенностей характера — по сути дела, такими и являются паоны. Новый язык будет основан на сравнении навыков и способностей, в нем будут подчеркиваться контрасты, его грамматика будет проста и прямолинейна. Рассмотрите, например, структуру элементарного предложения «Крестьянин рубит дерево». [3] Так как Палафокс и Бустамонте беседовали на паонезском языке, буквально это предложение звучало следующим образом: «Крестьянин в состоянии приложения усилия + топор как средство + дерево в состоянии подчинения ». На новом языке то же предложение прозвучит следующим образом: «Крестьянин преодолевает инерцию топора, в свою очередь повергающего в прах сопротивление дерева». Или, в другом варианте: «Крестьянин побеждает дерево, нанося ему удары оружием в виде топора»».

«А!» — почесал в затылке Бустамонте.

«Фонетический состав нового языка будет обогащен гортанными звуками в сочетании с открытыми гласными — для произношения таких слогов требуется больше усилий, больше напора. Некоторые основные понятия станут синонимичны или будут выражаться сходными словами: например, «наслаждение» будет эквивалентно «преодолению сопротивления», а «стыд» будет напоминать об «инопланетянине» и «сопернике». Даже кланы Топогнуса покажутся благодушными и податливыми по сравнению с новой военной кастой Пао».

«Да-да, — выдохнул Бустамонте. — Я начинаю понимать».

«Еще одна территория может быть выделена носителям второго языка, — продолжал Палафокс, словно говоря о чем-то очевидном и не нуждающемся в разъяснениях. — В данном случае грамматика станет экстравагантно усложненной, но в то же время последовательной и логичной. Дискретные фонемы будут сочетаться в соответствии с изощренными правилами согласования, в зависимости от условий применения. Каков результат внедрения языка производителей? Когда многочисленной группе людей, движимых психологическими стимулами, воспитанными таким лексиконом, будет предоставлена возможность пользоваться промышленными сооружениями и поставками сырья, развитие индустрии станет неизбежным.

Если же вы намереваетесь сбывать местную продукцию на инопланетных рынках, я рекомендовал бы сформировать касту торговых посредников. Для этого потребуется внедрение симметричной языковой структуры, позволяющей с легкостью жонглировать цифрами и применять подобострастные обращения к собеседникам, способствующие развитию лицемерия. В фонетическом отношении словарь торговых посредников должен содержать множество омофонов — одинаково звучащих слов, имеющих различные значения; таким образом обеспечивается необходимая неоднозначность утверждений. Синтаксическая структура диалекта посредников должна отражать процессы, свойственные аналогичным коммерческим взаимодействиям — склонность к тщательной предварительной оценке действий, к поиску дополнительных сопутствующих преимуществ и к сравнению альтернативных вариантов.

Во всех этих языках будет применяться семантическая стимуляция. Для представителя военной касты «успех» эквивалентен «победе в яростном сражении». Для промышленника «успех» означает «эффективное и экономичное производство». А для торгового посредника «успех» равнозначен «неотразимой способности к увещеванию». Каждый из языков проникнется такими смысловыми связями. Разумеется, не каждый индивидуальный человек в одинаковой степени подвержен влиянию таких стимулов, но в массовом масштабе они сыграют решающую роль».

«Чудесно! — воскликнул убежденный Бустамонте. — Психологическое социальное проектирование посредством лингвистического внушения!»

Палафокс встал, подошел к окну и взглянул на серебристую ленту Бурной реки, вьющуюся на дне пропасти. Он почти улыбался; взгляд его черных глаз, обычно жесткий и сосредоточенный, смягчился и словно растворился в туманном просторе. На какое-то мгновение можно было заметить, что он намного старше Бустамонте — но только на мгновение; когда Палафокс снова повернулся к собеседнику, лицо его было бесстрастным, как прежде.

«Вы понимаете, конечно, что я всего лишь обсуждаю возможности и формулирую идеи. Потребуется поистине крупномасштабное планирование; необходимо синтезировать различные языки, разработать их словари. Потребуется группа инструкторов, обучающих население новым языкам. В этом отношении я могу положиться на своих сыновей. Первая группа инструкторов подготовит — или даже породит — следующую, более многочисленную группу, элитный корпус координаторов, свободно владеющих каждым из языков. В конечном счете этот элитный корпус станет чем-то вроде межведомственной управленческой корпорации, содействующей осуществлению функций ваших общественных служб».

Бустамонте надул щеки: «Что ж... возможно. Возникает впечатление, однако, что в предоставлении этой группе таких широких полномочий нет необходимости. Достаточно того, что мы создадим армию, способную разбить Эвана Бузбека и его разбойников!»

Бустамонте вскочил на ноги и принялся возбужденно расхаживать взад и вперед. Остановившись, он хитро покосился на Палафокса: «Остается обсудить еще один вопрос: каково будет вознаграждение за ваши услуги?»

«Девяносто шесть племенных самок в месяц, — спокойно ответил Палафокс, — оптимальных умственных способностей и безукоризненного телосложения, в возрасте от четырнадцати до двадцати четырех лет. Их договорные обязательства будут действительны в течение пятнадцати лет, после чего им будет гарантировано возвращение на Пао в сопровождении всех их дочерей и отпрысков мужского пола, не удовлетворяющих нашим стандартам».

Понимающе улыбаясь, Бустамонте покачал головой: «Девяносто шесть в месяц! Вам не кажется, что ваши запросы чрезмерны?»

Палафокс пронзил его пламенным взором. Осознав свою ошибку, Бустамонте торопливо добавил: «Тем не менее, я не возражаю против такой договоренности, если вы вернете мне возлюбленного племянника, Берана, чтобы я мог найти ему полезное применение».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Языки Пао. (Роман) отзывы


Отзывы читателей о книге Языки Пао. (Роман), автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x