Майкл Муркок - Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]
- Название:Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Тролль
- Год:1993
- Город:Москва, Санкт-Петербург, Саратов
- ISBN:5—87365—001— 2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен] краткое содержание
Переводчики произведений в книге не указаны (копирайт «Альтруист», литобработка Е. М. Шеховцевой). В дальнейших изданиях переводчиком указывался Олег Колесников. - прим. верстальщика.
Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы, хрим, хрям, услышали меня? — похрустел он с тихим отчаянием в голосе.
— О, да! Все, что Вы сказали было очень приятно слышать, — невнятно пробормотал Джерек, думая что, возможно, он начал не с того. — Очень приятная речь.
— Приятная? Я совсем запутался, — Юшарисп начал приподниматься на своих убогих конечностях. — Вы, вы считаете, что я сказал нечто «приятное»?
Джерек подумал, что допустил досадный промах.
— Я хотел сказать, — путался он в собственных словах, — что было приятно слышать выражение подобных чувств, — он ломал голову, пытаясь вспомнить, о чем вещал этот пришелец. Он помнил общее направление речи, однако, все это говорилось уже много раз. Предрекали конец Вселенной, или конец Галактики, или что-то вроде этого. Очень похоже на тот бред, который обычно несет Ли Пао. Может быть, все из-за того, что люди Земли не соблюдают традиции и обычаи, которые в моде на родине Юшариспа? Обычно содержание сообщения гласило: «Вы живете не так, как мы. Следовательно, вы скоро умрете. Это неизбежно. И в этом вы будете виноваты сами».
— Освежающее, имел в виду… — выкручивался Джерек.
— Я понял, хрум, что вы хотите сказать, — успокоенный чужак спрыгнул со скалы и оказался рядом с Джереком, уставившись на него передними глазами.
— Я рад встретить здесь хоть одного думающего человека, — продолжал Юшарисп. — За все мое путешествие меня впервые принимают так странно. Моя весть всегда находила отклик. Кто-то принимал с достоинством, хрим, и хладнокровием. Кто-то агрессивно, иногда мне не верили, было и такое, что на меня даже нападали. Однажды просто не обратили внимание, потому что не боялись смерти, хрим, хрум. У вас на Земле меня взяли, р-р-р, в плен, а мой космический корабль безжалостно разрушили. И никто не выразил ни сожаления, ни гнева — будто бы ничего не произошло. Мои слова приняли за шутку, а меня — за паяца и заперли в этой конуре. Ведь я, хрим, не совершал никакого преступления. Почему я здесь? Что происходит?
— Наверное, — сказал Джерек, — Вы приглянулись леди Шарлотине и она захотела взять вас в свою коллекцию. Дело в том, что у нее никогда не было модели, подобной вам: вашей формы, габаритов.
— Это что — зоопарк?
— В некотором роде. Разве она не объяснила? Иногда она бывает уклончива, эта миледи Шарлотина. Но она постаралась соблюсти все мелочи Вашего бытия, чтоб Вы чувствовали себя как дома.
Джерек еще раз взглянул на мерцающие растения и темно-желтые скалы, склизкую башню, торчащую в холодном воздухе. Нетрудно было догадаться, почему пришелец предпочел стать глашатаем во Вселенной.
Юшарисп повернулся и заковылял к своему убежищу.
— Это бесполезно. Мой переводчик работает хуже, чем я думал. Я не могу передать мое сообщение правильно. Это моя вина, а не ваша. Я заслужил это.
— В чем точно заключалось сообщение? — оживился Джерек. Он увидел шанс выяснить это, не показавшись забывчивым. — Возможно, если вы повторите сообщение, я смогу сказать вам, понял ли его.
Инопланетянин, казалось, просветлел и заспешил обратно. Единственным различием между его физиономией и затылком, насколько видел Джерек, было только то, что спереди находился рот. Глаза всюду выглядели одинаково. Пришелец развернулся так, что его ротовое отверстие оказалось направленным на Джерека.
— Ну, — начал Юшарисп, — случилось то, что Вселенная, перестав расширяться, начала сокращаться. Наши исследования показали, что такое происходит все время — расширение — сокращение — Вселенная постоянно меняет форму. Возможно, каждый цикл повторяет предыдущий. Я не знаю. Как бы там ни было, это уводит нас в область Времени, а не Пространства, а я совсем ничего не знаю о Времени.
— Занимательная версия, — сказал Джерек, предчувствуя скуку.
— Это не версия.
— Понятно.
— Вселенная начала сокращаться. Как результат, хрям, все, что уже находится в газообразном состоянии, будет уничтожаться, попав в центральный вихрь Вселенной. Наверное, моя планета уже не существует, — глубоко вздохнул незадачливый гость, — и ваша галактика тоже обречена. Вопрос лишь во времени.
— Ну, ну, — Джерек похлопал пришельца по верхней части тела. Юшарисп обиженно поднял на него проницательные глаза.
— Сейчас не время, хрум, секса, мой друг.
Джерек одернул руку. — Приношу извинения, Вы меня неправильно поняли. — В другое время, быть может… — механический переводчик Юшариспа рычал и стонал, пока тот пытался прочистить свое горло. — Я подавлен происходящим, — оправдывался он. — Я на грани срыва.
План Джерека, или, по меньшей мере, важнейшая его часть, прояснился именно в этот момент. Он сказал:
— Я хочу помочь Вам бежать из плена Миледи Шарлотины.
— Вы? Но силовое поле и тому подобное? Охрана, хрим, хрям, должно быть, очень надежная.
Джерек не сказал несчастному, что тот мог свободно разгуливать по всей планете, если бы только захотел. Разумные существа оставались в питомниках по своей доброй воле. Джерек рассудил, что для его целей лучше всего оставлять Юшариспа в неведении.
— Мне нетрудно справиться со всем этим, — небрежно заявил он.
— Я признателен Вам, — одна из коричневых кривых лап пришельца коснулась бедра Джерека. — Я верил, что не все на этой планете такие, хрим, хрум, бессердечные. Но мой космический корабль? Как я покину ваш мир? Я должен продолжить мое путешествие, нести свой крест!
— Мы справимся с этой проблемой позже, — заверил его Джерек.
— Очень, хрим, хорошо. Я понимаю, как вы рискуете! — Юшарисп возбужденно подпрыгнул на всех четырех ногах. — Мы можем уйти сейчас или нужны тайные приготовления, хрум?
— Главное, чтобы ваш уход не заметила леди Шарлотина, — ответил Джерек. — Лучше всего временно изменить форму, если Вы не возражаете. Это не очень сложное изменение, ведь у нас нет времени. Не беспокойтесь, я верну вам прежний вид до того, как мы приедем к Монгрову.
— Кто такой Монгров?
— Наше тайное укрытие! Друг, сочувствующий вам!
— А что такое, хрум, изменение формы? — насторожился Юшарисп.
— Маскировка, — сказал Джерек. — Я должен изменить ваше тело.
— Хрим…хрям…хрум… Трюк! Опять жестокий трюк, р-р-р. — Бродячий пророк в волнении попытался скрыться в башне. Теперь Джерек понимал, почему Монгров разглядел родственную душу в Юшариспе. Они превосходно поладят друг с другом.
— Никакого трюка с вами, наоборот, с женщиной, которая заточила вас здесь.
Юшарисп несколько успокоился, но его глаза метались из стороны в сторону, выражая тревогу.
— А что, р-р-р, потом? Куда вы отправите, хрум, меня?
— К Монгрову. Он сочувствует и симпатизирует Вашей миссии и жаждет выслушать все, что вы хотите сказать. Он, вероятно, единственная личность на планете, не считая, конечно, меня, кто действительно понимает важность вашего визита.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: