Лоис Буджолд - Границы бесконечности. Братья по оружию
- Название:Границы бесконечности. Братья по оружию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-02684-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Границы бесконечности. Братья по оружию краткое содержание
Читайте романы «Границы бесконечности» и «Братья по оружию», по праву вошедшие в золотую библиотеку мировой фантастики.
Границы бесконечности. Братья по оружию - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Левую икроножную мышцу. Именно туда я ввел мои комплексы. Вирус-носитель не заразный, далеко не мигрировал. Максимальная концентрация по-прежнему будет там.
— Ясно. — Майлз потер виски, прижал пальцами веки. — Ладно. Мы об этом позаботимся. Личный контакт между нами очень рискован, и я предпочел бы, чтобы он не повторялся. Планируйте явиться на мой корабль через двое суток. Как мы узнаем вашу тварь?
— Ошибиться трудно. Эта особь выросла до восьми футов. Я… хочу, чтобы вы знали: клыки — это не моя идея.
— По… понимаю.
— Она может двигаться очень быстро, если по-прежнему здорова. Я не могу вам чем-нибудь помочь? У меня есть доступ к сильным ядам…
— Спасибо, вы сделали уже достаточно. Дальше предоставьте действовать нам. Договорились?
— Лучше всего было бы полностью уничтожить тело. Чтобы не осталось клеток.
— Для этого и изобретались плазменные дуги. А сейчас вам лучше поторопиться.
Но Канабе все еще колебался.
— Адмирал Нейсмит?
— Да?..
— Наверное, было бы лучше, если бы мои будущие наниматели не узнали об этом эксперименте. Это воинственный народ. Они могли бы слишком заинтересоваться моим изобретением.
— О! — сказал Майлз — адмирал Нейсмит — лейтенант Барраярской Имперской службы — лорд Форкосиган. — По-моему, вам не следует тревожиться по этому поводу.
— А для вашего рейда хватит двух суток? — забеспокоился Канабе. — Учтите: если вы не получите ткани, я вернусь обратно на планету. Я не позволю захватить меня в плен.
— Вы будете довольны. Это оговорено в моем контракте, — ответил Майлз. — А теперь вам лучше уйти.
— Я полагаюсь на вас, сэр.
Биолог кивнул, стараясь подавить душевное смятение, и удалился.
Они подождали несколько минут в холодной комнате, чтобы дать ему время отойти подальше. Здание скрипело на ветру. С верхнего этажа донесся странный вскрик, чуть позже — резко оборвавшийся смех. Вернулся проследивший за Канабе охранник и доложил:
— Он благополучно добрался до своей машины, сэр.
— Ну, — начал Торн, — теперь нам придется раздобыть план помещений Риоваля…
— Не думаю, — ответил Майлз.
— Если мы устроим рейд…
— Какой, к черту, рейд! Я не буду рисковать людьми ради такого идиотизма. Я сказал, что берусь загладить его грехи, но не сказал — как.
Пункт коммерческой связи центрального космопорта вполне подходил для предстоящих переговоров. Майлз зашел в кабину и вставил в прорезь свою кредитную карточку. Торн примостился сбоку, вне обзора, а охранники ждали снаружи. Майлз набрал код вызова.
Через мгновение экран воспроизвел образ миловидной секретарши с ямочками на щеках и белым меховым хохолком вместо волос.
— Дом Риоваль, служба сбыта. Я могу вам чем-то помочь, сэр?
— Я хотел бы поговорить с управляющим, мистером Димом, — непринужденно заявил Майлз, — по поводу закупок для моей организации.
— Кто именно будет с ним говорить?
— Адмирал Майлз Нейсмит, Свободный флот дендарийских наемников.
— Секундочку, сэр.
— Вы и правда думаете, что они его продадут? — зашептал Бел, когда на месте девушки замерцал переливающийся всеми красками узор и зазвучала сладкая музыка.
— Вспомните вчерашний скандал, — сказал Майлз. — Готов поспорить, что эта тварь продается. И дешево.
В следующую секунду вместо многоцветного пятна возникло лицо поразительно красивого молодого человека, голубоглазого альбиноса в красной шелковой рубашке. На его розовой щеке красовался огромный синяк.
— Говорит управляющий Дим. Чем могу быть вам полезен, адмирал?
Майлз не спеша откашлялся.
— Моего внимания достиг слух, что дом Риоваль недавно приобрел у дома Бхарапутра некий образец, интересующий меня с профессиональной точки зрения. Предполагалось, что это существо станет прототипом идеального солдата. Вы ничего об этом не знаете?
Дим невольно дотронулся до своего синяка, потом, спохватившись, отдернул руку.
— Действительно, сэр, у нас имеется такой товар.
— Он продается?
— О, еще… То есть, я хотел сказать, некоторые предложения у нас уже имеются. Но, возможно, еще не поздно назначить вашу цену.
— Мне можно будет его осмотреть?
— Конечно, — отозвался Дим с плохо скрытой поспешностью. — Как скоро?
Раздался треск помех, картинка раскололась, и лицо управляющего отодвинулось в сторону. При виде их нового собеседника, появившегося на экране, Торн в своем углу зашипел, как рассерженная кобра.
— Я сам продолжу переговоры, Дим, — произнес барон Риоваль.
— Да, милорд.
Явно изумленный управляющий отключился, и изображение барона заняло все пространство.
— Итак, мой дорогой бетанец, — улыбнулся Риоваль, — как видно, у меня все-таки нашлось нечто такое, что вам по вкусу.
Майлз пожал плечами и равнодушно проговорил:
— Возможно. Если цена окажется сходной.
— Но мне казалось, что все ваши деньги потрачены у Фелла.
Майлз вскинул ладони:
— У хорошего командующего всегда есть скрытые резервы. Однако действительная ценность товара мне пока неясна. По правде говоря, даже само его существование вызывает у меня сомнения.
— О, этот товар действительно существует. И он очень… внушителен. Я с огромным удовольствием присоединил его к моей коллекции. Мне не хотелось бы с ним расставаться. Однако для вас, — тут Риоваль улыбнулся еще шире, — я мог бы назначить совсем небольшую цену.
И он рассмеялся, словно какой-то шутке, понятной лишь ему одному.
— О?
— Я предлагаю обмен, — пояснил Риоваль. — Плоть за плоть.
— Похоже, вы переоцениваете мою заинтересованность, барон.
Глаза Риоваля блеснули.
— Не думаю.
«Он знает, что я не стал бы с ним разговаривать, не будь это для меня достаточно важным. Логично, ничего не скажешь».
— Ну что же, сформулируйте ваше предложение.
— Вот оно: ручное чудище Бхарапутры (ах, вам бы только на него посмотреть, адмирал!) в обмен на три образца ткани. Три образца, которые, если вы будете действовать умно, не будут вам стоить ни гроша. — Риоваль поднял один палец: — Во-первых, от вашего бетанского гермафродита. — Второй палец: — Во-вторых, ваш собственный. — Третий: — От музыкантки-музыкантки-квадцибарона Фелла.
Торна при этих словах чуть не хватил удар, но, слава Богу, он сидел тихо.
— Заполучить этот третий будет чрезвычайно трудно, — сказал Майлз, стараясь выгадать время для размышления.
— Вам — легче, чем мне, — ответил Риоваль. — Фелл знает моих агентов, а мои расспросы заставили его быть настороже. Вы даете мне уникальную возможность перехитрить его. При достаточном желании это в ваших силах, я уверен.
— При достаточном желании практически все в моих силах, — уклончиво ответил Майлз.
— Вот видите. Я жду вашего ответа… скажем… в течение суток. Затем мое предложение снимается. До свидания, адмирал. — Риоваль дружески кивнул, и экран погас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: