Питер Страуб - История с приведениями
- Название:История с приведениями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Страуб - История с приведениями краткое содержание
История с приведениями - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Питер подошел к подоконнику и поднял вазу с засохшими цветами.
- Эй, парень!
Лицо матери посинело, язык вывалился изо рта. Он застонал и замахнулся вазой, но тут его схватили за руку две маленьких холодных руки. Он почувствовал зловоние запах разлагающейся плоти.
- Молодец, - сказал человек.
Глава 5
Гарольд Симе сердито влез в машину, заставив Стеллу подвинуться.
- Ну, в чем дело? Что все это значит?
Стелла извлекла из сумки сигареты, закурила и так же молча протянула пачку Гарольду.
- Я спрашиваю, в чем дело? Я тащился сюда двадцать пять миль, - он оттолкнул сигареты.
- Ты же сам предлагал встретиться. Во всяком случае, так ты говорил по телефону.
- Я имел в виду твой дом, черт возьми.
- Но я предпочла здесь. Если тебе не нравилось, мог бы не приезжать.
- Но я хотел тебя видеть!
- Тогда какая разница, где? Говори, что ты хотел мне сказать.
Симе хлопнул по панели.
- Черт! Ну зачем было встречаться именно в этой дыре?
- А что? По-моему, очень милое место. Но, по правде говоря, я не хотела, чтобы ты приходил ко мне в дом.
- Не хотела? - переспросил он с таким тупым видом, что Стелла поняла, она осталась для него загадкой. А такие мужчины, как правило, бесполезны.
- Нет. Не хотела.
- Ну ладно, мы могли бы встретиться в баре или в ресторане в Бингемтоне.
- Я хотела увидеться с тобой наедине.
- Вот он я, - он театрально вскинул руки. - Ты даже не поинтересовалась, в чем моя проблема.
- Гарольд, за эти месяцы я терпеливо выслушивала абсолютно все про твои проблемы.
Неожиданно он протянул к ней руки и воскликнул:
- Стелла, поехали со мной!
- Это невозможно, - мягко сказала она, уклоняясь от его объятий. Невозможно, Гарольд.
- Тогда в следующем году. У тебя будет время уладить все с Рики, - и он опять потянулся к ней.
- А ты не только нахален, но еще и глуп. Тебе сорок шесть, мне шестьдесят. К тому же у тебя работа, - она как будто объясняла что-то своему ребенку. Затем решительно отвела его руки и положила их на руль.
- Черт, - простонал он. - Черт. У меня работа только до конца года. Отдел не продлил мне договор, и это значит, что я могу уехать. Мне сегодня сказал об этом Хольц. Сказал, что сожалеет, но он хочет вести отдел в новом направлении, и мы не сработаемся. К тому же у меня мало публикаций. Ты знаешь, это не моя вина, я напечатал три статьи, и любой антрополог...
- Я это уже слышала, - прервала Стелла.
- Да. Но теперь это на самом деле важно. Эти выскочки меня просто выживают. Ледбитер получил допуск в индейскую резервацию, Джонсон выпускает книгу... А мне шиш.
Стелла плохо понимала, что он говорит - настолько ей стал вдруг неприятен сам его голос.
- Ты хочешь сказать, что зовешь меня с собой, а у тебя даже нет работы?
- Ты мне нужна.
- И куда же ты собираешься ехать?
- Ну, не знаю. Может быть, в Калифорнию.
- Ах, Гарольд, как же ты банален! - взорвалась она наконец. - Хочешь жить в трейлере? Лопать бутерброды?
Тебе нужно не плакаться передо мной, а писать письма и искать новую работу. Или ты думаешь, я сочту за честь делить с тобой бедность? Я была твоей любовницей, а не женой,. - после последней фразы она едва не добавила "слава Богу".
- Ты мне нужна, - повторил Гарольд несчастным голосом.
- Это смешно.
- Правда нужна.
Она увидела, что он вот-вот доведет себя до слез.
- Ну вот, теперь ты себя жалеешь. Хватит, Гарольд, от меня ты жалости больше не добьешься.
- А если я тебе так противен, зачем ты приехала?
- Чтобы сказать тебе, что тебе пора бросить все это и заняться поисками работы. А у меня сейчас достаточно хлопот с мужем, чтобы заниматься еще и тобой.
- С мужем?
- на этот раз Симе в самом деле был поражен.
- Да. Он для меня гораздо важнее, чем ты, и сейчас он гораздо больше во мне нуждается.
- Этот сухарь.., этот старый мерин? Не может быть!
- Осторожнее в выражениях.
- Ты же дурачила его все эти годы!
- Да. Но он кто угодно, только не сухарь, и не тебе его так называть. Из всех мужчин в моей жизни он значил для меня больше всех, а если я его и дурачила, то еще больше я дурачила себя. И если ты не видишь, насколько он лучше тебя, то ты и в самом деле законченный осел.
- Ну ты и стерва! - воскликнул Гарольд, расширив свои маленькие глазки.
Она улыбнулась.
- "Ты самая гнусная тварь, какую я видел", как Мелвин Дуглас говорил Джоан Кроуфорд. Не помню, как назывался этот фильм. Можешь позвонить и спросить у Рики.
- Господи, скольких мужчин ты смешала с дерьмом!
- Немногие из них пережили это достойно.
- Стерва!
- Какой ты, оказывается, грубиян. Может, вылезешь из моей машины?
- Ты еще сердишься! Я лишился работы, ты меня вышвырнута и еще сердишься?
- Да. Вылезай, Гарольд. Возвращайся в свою маленькую самодовольную лужу.
- Могу уйти, - он побагровел. - Но могу и сделать с тобой то, что тебе когда-то так нравилось.
- Ты угрожаешь меня изнасиловать?
- Это не угроза.
- А что? Обещание? Тогда я тоже тебе кое-что пообещаю, - Стелла полезла за пазуху и достала оттуда длинную заколку, которую всегда носила с собой с тех пор, как в Скенектеди какой-то тип весь день ходил за ней по магазинам. - Если дотронешься до меня, обещаю, что воткну тебе это в шею.
Он выскочил из машины, как ошпаренный, хлопнув дверью. Стелла, улыбаясь, развернула "вольво" и вписалась в поток встречного движения.
- Черт бы тебя побрал! - Он погрозил ей вслед кулаком. - Надеюсь, ты разобьешься!
Он подобрал с земли камень и швырнул на дорогу. Потом постоял, тяжело дыша и повторяя: "Господи, ну и стерва". В таком состоянии он не мог вести машину. Нужно было успокоиться.
Последняя история Льюиса
Глава 6
- Мы поссорились, - сказал Льюис. - Мы ссорились редко, и чаще всего по моей вине. В тот раз это случилось из-за того, что я уволил одну из горничных. Крестьянку из Малаги. Не помню, как ее звали, - он откашлялся и придвинулся к огню. - Она была очень суеверной, как большинство испанских крестьян. Верила в магию, в злых духов, и все у нее было дурной приметой - птицы на лужайке, неожиданный дождь, разбитое стекло. А уволил я ее потому, что она отказалась убирать в одной из комнат.
- Что ж, причина уважительная, - заметил Отто.
- Вот и я так думал. Но Линда сказала, что я слишком строг с девушкой. Ведь раньше она никогда не делала таких вещей. Она сказала, что эти постояльцы нехорошие или что-то в этом роде.
Льюис отхлебнул бренди, а Отто подбросил дров в огонь. Флосси подошла ближе и улеглась возле костра.
- А кто они были, Льюис?
- Американцы.
Дама из Сан-Франциско, Флоренс де Пейсер, и ее маленькая племянница, Алиса Монтгомери. Девочка лет десяти. С ними еще ездила служанка, мексиканка по имени Росита. Они заняли большой номер на верхнем этаже отеля. В них не было ничего демонического, Отто, можешь мне поверить. Хотя Росита могла бы сама следить за чистотой, но это была работа нашей девушки, а она отказалась. Линда просила позволить сделать это другой горничной, но я ее уволил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: