Гарри Гаррисон - Планета проклятых. Планета, с которой не возвращаются. Звездные похождения галактических рейнджеров
- Название:Планета проклятых. Планета, с которой не возвращаются. Звездные похождения галактических рейнджеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2014
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-07812-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Планета проклятых. Планета, с которой не возвращаются. Звездные похождения галактических рейнджеров краткое содержание
Вот и в очередном томе, предлагаемом читателям, мастер мировой фантастики ведет нас вместе со своими героями то на планету Дит, прозванную планетой проклятых и угрожающую жизни Вселенной, то на ощерившуюся оружием и не менее смертоносную Сельму, планету-робот, то, чтобы разрядить обстановку, устраивает "веселенькую" прогулку в компании бравых американцев, решивших прогуляться по космосу, но ставших в результате героями.
Планета проклятых. Планета, с которой не возвращаются. Звездные похождения галактических рейнджеров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Если не возражаете, я расскажу вам о нашей войне, – предложил Стейджен–Стербен.
— Да, конечно, это очень интересно, – поддержал предложение Джон.
— В эту чудовищную бойню мы втянуты вот уже более десяти тысяч земных лет. – Стейджен–Стербен на секунду прервался, слизнул травинку с нижней губы и продолжил: – Гарниши – наши враги – не ведают жалости и, представься им возможность, уничтожили бы нас всех до единого. Силы наши приблизительно равны, война изредка затихает, но тут же вспыхивает с прежней силой и продлится, видимо, еще столько же.
— Не возражаете, если я спрошу, почему вы воюете? – спросил Джон.
— Не возражаю.
— Так почему вы воюете?
— Мы защищаем свой образ жизни и воюем за возможность беспрепятственно молиться Великому Духу, когда и как сочтем нужным, и за свою веру сотрем с лица планеты всех ненавистных гарниши до последнего!
— А не скажете ли, почему вы их так ненавидите? – поинтересовался Чак. – Я имею в виду, есть ли у них другие недостатки, кроме гнусного внешнего вида?
— Сказать об этом вслух я не решаюсь, боясь осквернить ваши благородные уши.
— Мы потерпим, – заверил Стейджена–Стербена за всех землян Джон.
— Ужасы их образа жизни не поддаются описанию, поэтому я вам лучше покажу.
По сигналу Стейджена–Стербена свет в банкетном зале померк, заработал скрытый видеопроектор. Послышались неприятные хлопающие, воющие звуки – музыка, как догадались земляне, – и на превращенной в экран белой стене пошли титры на неизвестном языке. Вслед за титрами на экране появился мерзкий гарниши – уже знакомое землянам древовидное тело, глаза расположены по кругу там, где у человека талия. Он замахал безобразными черными щупальцами, заскрипел на непонятном языке, в такт звукам на туловище открывалось и закрывалось одно из отверстий, видимо, рот.
— Ну и уродина, – заметил Джерри, и друзья кивнули.
— Если бы он только выглядел так безобразно, – сказал Стейджен–Стербен, – но от него и запах под стать.
Чудовище на экране встало, вытащило откуда‑то длинную палку, тяжело проковыляло на четырех ногах–колоннах к плакату на стене и принялось тыкать в него палкой. Плакат упрощенно изображал ормолу с точками и линиями по всему телу.
— И что все это значит? – не выдержал Джон.
— К несчастью, вы очень скоро все поймете, – печально сказал Стейджен–Стербен.
И действительно, вскоре глазам землян предстало такое, что у них отвисли челюсти. В кадр попал распластанный на деревянном столе мертвый ормолу. Лектор подошел к столу и, не переставая вещать, принялся пилить тело несчастного на части мощной ленточной пилой.
— Хватит! – Джерри, опрокинув кресло, вскочил на ноги.
Демонстрация прекратилась, вспыхнул свет. Стейджен–Стербен сидел, склонив голову, и подавленно молчал.
— Зачем проклятый гарниши пилил мертвого ормолу? – напрямик спросил Джерри.
— Он разделывал тело моего несчастного соплеменника, чтобы части влезли в котел. Гарниши – ормулоеды, они ловят нас, а потом поедают, потому что они – монстры.
— Монстры, да еще какие! – закричал Чак и, опрокинув кресло, вскочил. – Я знаю, что говорю сейчас от имени всех моих товарищей. Мы, земляне, клянемся, что приложим все свои силы, все свое умение, чтобы избавить вашу планету от этих мерзких тварей!
Земляне торжественно закивали, а ормолу все как один повскакали с мест и, отсалютовав мечами, восторженно закричали:
— Гип–гип ура!
— Я вроде уже придумал, как мы разделаемся с монстрами–гарниши, – задумчиво проговорил Джерри. – Я сконструирую оружие, много мощнее любого, что есть у вас, оружие, которое сметет наших общих врагов к чертовой бабушке.
— Будьте так любезны, – попросил Стейджен–Стербен, широко улыбаясь и кладя две–три руки на плечи Джерри, – расскажите нам об этом фантастическом оружии.
— Я еще не додумал кое–какие мелочи, додумаю – обязательно расскажу. К тому же у нас безотлагательное дело: пока весь твердый кислород не испарился, нужно оживить Салли.
— Можно я осмотрю ваш госпиталь? – спросил Джон у Стейджена–Стербена.
— Конечно, но боюсь, что огорчу вас. Наш госпиталь далек от тех высоких стандартов, по которым построен ваш замечательный городской госпиталь в Плисантвиле…
— Вы знаете о плисантвильском госпитале? – удивился Чак.
— Конечно. Я слышал радиопередачу об этом чуде современной земной медицины и потому утверждаю, что наш госпиталь весьма примитивен. Понимаете ли, у нас, ормолу, нет ни нервной, ни кровеносной систем. – В подтверждение своих слов Стейджен–Стербен вытащил меч и проткнул ближайшего ормолу. Тот как жевал траву, так и жевал, и даже глазом не моргнул. Стейджен–Стербен выдернул меч и вложил его в ножны, а дыра на теле ормолу на глазах изумленных землян затянулась. – Наша кровь, – продолжал рассказ Стейджен–Стербен, – циркулирует от клетки к клетке за счет осмоса, поэтому у нас нет ни сердец, ни кровеносных сосудов. К тому же наши тела совершенно невосприимчивы к инфекциям. Наш госпиталь – обычный сарай с деревянным столом, а из медицинских инструментов там есть только ножи, пилы и, конечно, нитки с иголками. Отсеченные конечности мы просто пришиваем, а если какая‑нибудь часть тела ормолу слишком сильно повреждена и не годится для дальнейшего использования, мы ее отпиливаем, вот и все лечение.
— Да, для спасения несчастной Салли вашего медицинского оборудования маловато. – Джон на минуту задумался. – Постойте, вы же изготавливаете оружие? – Дождавшись кивка Стейджена–Стербена, Джон продолжал: – Выходит, у вас есть мастерские, а в них инструменты?
— Конечно, у нас довольно приличные станки и инструменты.
— Тогда поступим так: я сам изготовлю необходимое медицинское оборудование. Много времени это не займет. Парни, несите Салли в госпиталь.
Джон сдержал слово. Когда Чак и Джерри, надев резиновые перчатки, перенесли Салли из кабинки–рефрижератора в госпиталь, они попали в хорошо оборудованную современную операционную. Посреди комнаты сиял хромом и никелем многофункциональный операционный стол, над ним была прикреплена мощная голубая бестеневая лампа, у изголовья нетерпеливо булькал, пульсировал, трепетал восстановитель кровеносных сосудов, рядом посвистывал гистерезис–аннигилятор, в ногах тикал восстановитель нервных окончаний, на специальном столике аккуратными рядами были разложены блестящие инструменты, везде царила стерильная чистота и порядок.
— Для операции мне потребуется ассистент, – сказал Джон. – У кого‑нибудь из вас, ребята, есть необходимая подготовка?
— У меня докторская степень по хирургическим операциям на открытом сердце, – сообщил Чак. – Надеюсь, для твоего ассистента достаточно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: