Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Ракетный корабль «Галилей» (сборник)
- Название:Весь Хайнлайн. Ракетный корабль «Галилей» (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Terra Fantastica
- Год:2009
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-7921-0803-5 (TF), 978-5-699-36497-8 (Эксмо)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Ракетный корабль «Галилей» (сборник) краткое содержание
Весь Хайнлайн. Ракетный корабль «Галилей» (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
То есть географией Марса
64
Копайское болото (Copais Palus) — местность в северном полушарии Марса, названа в честь заболоченного озера к северу от горы Геликон в Беотии, Греция.
65
Среднее атмосферное давление на уровне моря для Земли равно 760 мм ртутного столба или 1013,25 гПа. Марсианские колонисты поддерживали в помещениях давление на уровне двух третей земной нормы, то есть около 507 мм рт. ст., что соответствует высоте около 3500 м над уровнем моря. По Хайнлайну марсианское давление приблизительно 200–250 мм рт. ст. На самом же деле за среднее давление на Марсе, примерно соответствующее среднеуровневой поверхности, от которой отсчитывают высоту гор и глубину впадин, принята величина в 4,6 мм рт. ст. Правда, работая над романом в 1948 году, Хайнлайн не мог об этом знать; данные были получены посадочными модулями американских космических аппаратов «Викинг-1» и «Викинг-2» в 1976 году.
66
Стримон — в греческой мифологии речной бог, сын Океана и Тетис (по другой версии Понта и Талассы). Персонификация одноименной реки.
67
Диафрагмой у человека и млекопитающих называется грудно-брюшная преграда — сухожильно-мышечная перегородка, отделяющая грудную полость от брюшной.
68
Деймос — более удаленный от поверхности спутник Марса, небольшой, неправильной формы. Назван в честь сына греческого бога Ареса и богини Афродиты, имя в переводе означает «ужас».
69
Оэроэ — в греческой мифологии наяда, дочь реки Асопос в Беотии.
70
Персонаж популярной абсурдистской поэмы «Охота на Снарка» Льюиса Кэрролла.
71
Герой повести назван в честь четвертого президента США, Джеймса Мэдисона (1751–1836), стоявшего во главе американской администрации два срока, с 1809 по 1817 год. Он был спонсором Билля о правах, первых десяти поправок к Конституции.
72
«Кто эта девушка?» (исп.).
73
На правах отца (лат.).
74
Марсианский головастый попугай громогласный (лат.).
75
Прокторами называются служащие, которые следят за соблюдением дисциплины в университетах (зародилась эта должность в Оксфорде и Кембридже), а также адвокаты и поверенные при специальных церковных судах. Хайнлайн нередко применял его как замену терминов «надзиратель», «судебный исполнитель» и других.
76
Солипсизмом (от латинских solus — «единственный» и ipse — «сам») именуется крайняя форма субъективного идеализма, несомненной реальностью признающая исключительно самого сознающего субъекта, а все остальное объявляющая существующим лишь в его сознании. Основоположником солипсизма считается Джордж Беркли (1685–1753), английский философ и епископ Клойнский (Ирландия), который сформулировал главные положения учения в «Трактате о началах человеческого знания» (1710). В этическом смысле солипсизмом иногда называют крайний эгоизм, эгоцентризм.
77
Идея такого прибора была выдвинута «отцом американской фантастики» Хьюго Гернсбеком (1884–1967) в романе «Ральф 124 С 41+» (1911). Герой романа изобрел аппарат, который записывал человеческий голос в виде графика, похожего на сейсмограмму: тонкие параллельные линии с зигзагами разных размеров — от маленьких волнообразных завитков до длинных горбов. «Как не бывает двух совершенно одинаковых отпечатков пальцев, — пояснял Ральф, — так нет и двух идентичных голосов. Экспертам не составляет труда различать характеризующие каждого человека особенности произношения, интонации, манеру говорить, тембр голоса и множество других признаков». В 1968 году американский ученый доктор Керста запатентовал свой «звукоспектрограф», причем впервые он был применен именно для решения криминалистической задачи…
78
Фактически (лат.).
79
Черная Королева, персонаж повести Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» (1871), советовала: «Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!»
80
«Мэйфлауэром» назывался построенный в 1615 году барк, на котором в 1620 году пересекли Атлантику «отцы пилигримы», основатели английской колонии, ставшей впоследствии Соединенными Штатами.
81
Плимут-Рок (Плимутская скала) расположена на побережье Массачусетского залива. Здесь было основано первое поселение в Новой Англии — Плимутская колония, на месте которой находится сегодня город Плимут. Но «Мэйфлауэр» отправился в плаванье не из Лондона, а из британского порта Плимут (по этой причине и американскому поселению было дано именно такое название).
82
Дальтонизм — врожденная частичная цветовая слепота, неспособность различать главным образом красный и зеленый цвета, чаще всего встречающаяся у мужчин. Название болезнь получила по имени английского химика и физика Джона Дальтона (1776–1844), который сам страдал ею и первым в мировой практике описал. Гемофилия (от греческого «гемо», то есть «кровь», и «филия» — «склонность, близость») — наследственное заболевание мужчин, характеризующееся повышенной кровоточивостью вследствие удлинения времени свертывания крови и недостатка в крови особого вещества — антигемофильного глобулина.
83
Пустыня Мохаве расположена на юго-западе США, в южной части штата Калифорния; частью ее является знаменитая Долина Смерти. Общая площадь пустыни — около тридцати тысяч квадратных километров. Островерхие хребты, высотой до 3366 м, чередуются здесь с широкими, заполненными песком котловинами. Осадков выпадает 40-150 мм в год, но нередки периоды, когда их вовсе не бывает годами — здесь находится так называемый «полюс сухости» североамериканского континента.
84
Биврест (или Бильрёст, то есть, в переводе с древнеисландского, «трясущаяся дорога») — в северных мифах радужный мост, который соединяет Землю и Асгард, обиталище богов.
85
Твердая земля уже вовсе не твердая (вольный перевод с латыни).
86
То есть в Таиланд. Сиамом эта страна называлась до 1939 года, а также в период с 1945 по 1948 год.
87
Прохождение любого испытания, а также каждый достойный поступок в скаутской организации отмечается вручением особого значка. Обладатель двадцати одного такого значка получает звание «скаут-орел».
88
Так называется заседание, в ходе которого командир корабля выслушивает дела тем или иным образом провинившихся матросов и принимает по ним решения.
89
В других романах Хайнлайна можно встретить выражения: «факельные корабли Ортеги», «факел Ортеги», то есть главный инженер «Мэйфлауэра» также конструктор этого типа двигателей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: